반응형

-

 

Imagine that youre a diver in the group that learned while underwater.

당신은 수중에서 배운 그룹에 속한 다이버라 상상해 보세요.

In this setting, the world has a different look and feel than it [is / does] above water.

이러한 환경에서, 세상은 물 위 보다 다른 모습과 느낌을 갖는다.

The sound of your breathing is quite prominent; so [is / does] the temperature.

호흡 소리는 아주 두드러진다; 온도 또한 그렇다.

As a result, you might end up thinking about your breathing during learning, and this will likely [create / to create] memory connections between these thoughts of breathing and the materials you are learning.

결과적으로, 배우는 동안 호흡에 관하여 생각을 하지 않을 수 있고, 이것은 아마도 호흡의 여러 생각들과 배우고 있는 기구들 사이에 기억연관성을 낳을 수 있다.

---------------

If you are then back underwater at the time of the memory test, the sound of your breathing will again prominent, and this may lead you back into the same thoughts.

만일 기억실험 시간에 수중으로 다시 들어간다면, 호흡소리는 다시 두드러질 것이고 이전과 같은 생각에 갖게 될 수 있다.

Once [think / thinking] these thoughts, you will benefit from the memory connection linking the thoughts to the target materials and so you will remember the materials.

일단 이러한 생각을 하고 있는, 당신은 그 생각이 목표 기구와 연관된 기억연결로부터 혜택을 받게 될 것이다. 그리하여 그 기구를 기억하게 될 것이다.

In contrast, if youre on land [during / while] the memory test, then the sound of breathing is absent, and so [this / these] thoughts wont be triggered, and the connections you established earlier will have no influence.

대조적으로, 기억실험 동안 지상 위에 있다면, 호흡소리는 없어지고, 그리하여 이러한 생각들도 일어나지 않을 것이고 초기에 시작된 연관성도 영향을 미치지 않게 될 것이다.

 

-

 

 

반응형
반응형

-

 

You may have heard before that emotion is created by motion.

여러분의 전에 감정은 행동에 의한 만들어진다라는 것을 들었을 것이다.

One of my mentors, Anthony Robbins, explained to me that every emotion you feel has a very specific physiology connected to it.

앤쏘니 로빈 스승은 네가 느끼는 모든 감정은 그것과 연결된 아주 특별한 생리를 갖는다고 나에게 설명해 주웠다.

What I mean by physiology is your posture, breathing, facial expressions and patterns of movement.

생리에 대해 내가 의미하는 것은 태도, 호흡, 얼굴표정 그리고 행동양식이다.

The problem is that most people limit themselves to only a few habitual patterns of physiology that result in them experiencing, no more than say 10 different emotions on a weekly basis.

-------

문제는 대부분의 사람들은 경험으로 결과를 낳는 단지 몇 개의 습관적인 생리양식, 주당 기껏해야 10개의 다른 감점으로 자신을 제한시킨다는 것이다.

These physiology patterns, after a while, run automatically and begin to dictate the emotional states we live in.

이러한 생리적인 양식은, 잠시 후, 자동적으로 진행되어 우리가 그 감정 안에서 산다는 것을 드러내기 시작한다.

Unfortunately, most of the ten emotional states we live in are negative, for example, doubt, fear, uncertainty, worry, frustration, anger, disappointment, anxiety, and stress; and will not serve us on our path to success.

안타깝게도, 살면서 느끼는 대부분 10개의 감정적인 상태는, 예를 들어, 부정적인 태도, 의심, 두려움, 불확실성, 걱정, 좌절, 분노, 실망, 고뇌 그리고 스트레스이고 성공에 도움이 되지 않을 것이다.

 

-

 

반응형
반응형

-

 

 

The ability of the brain to be modulated by experience is called neuroplasticity. The degree of neuroplasticity will vary depending upon the brain region and the stage of development.

경험에 의해 조절되는 두뇌의 능력은 이른바 신경적응성이라 한다. 신경적응성의 정도는 개발되는 두뇌영역과 단계에 따라 다양하다.

(A) The reason for the blindness is not the eye has ceased to function but rather that the information from that eye was not present to help retain the appropriate connections in the brain during the critical period for vision.

볼 수 없는(장님) 이유는 눈이 기능을 멈춰서가 아니라, 시력의 중대 시점 동안 두뇌에서 적절한 연결을 유지하는데 도움이 되는 그 눈에서부터 정보가 존재하지 않았기 때문이다.

(B) If a baby has an eye closed with a bandage and the bandage stays on for a long time, then that baby can be blinded in that eye for life. The same bandage applied to the eye of an adult will cause no lasting problem.

만일 아이를 붕대로 한 눈을 가리고 오랜 기간을 지속하면, 그 아이는 평생 그 눈으로 볼 수 없게 된다. 같은 붕대로 성인에게 적용된 경우는 그러한 문제를 일으키지 않을 것이다.

--------

(C) This gives rise to the idea that there are critical periods during which experience is necessary to properly shape neural circuits for certain functions. One of the best examples comes from vision.

경험은 특별한 기능을 위한 신경회로가 적절히 갖추어지기 위해서 필요한 동안 중대한 시기가 있다는 생각을 불러 일으킨다. 가장 좋은 예 중 하나가 시각이다.

 

-

반응형
반응형

 

 

Practices such as not allowing students to speak their native tongue are certain to negatively influence student’s identities and their view of what constitutes important knowledge.

학생들이 모국어를 하는 것을 금지하는 관행은 학생들의 정체성과 중요한 지식을 구성하는 그들의 견해에 분명 부정적인 영향을 미친다.

____(A)_____, when asked if she would be interested in taking a course on Puerto Rican history, Marisol was quick to answer:

예를 들어, 프에토리코 역사수업을 수강하는데 흥미를 느낄 것인가에 질문을 받았을 때, 마리솔은 잽싸게 대답했다.

“I don’t think it’s important….. I’m proud of myself and my culture, but I think I know what I should know about the culture already, so I wouldn’t take the course.”

그것은 중요하다고 생각하지 않아요. 제 자신과 문화에 자부를 느끼지만, 예전부터 그 문화에 관해 알아야만 한다고 생각해요. 그래서 저는 그 과목(프에토리코)을 수강하지 않을 거예요.

Ironically, it was evident to me after speaking with her on several occasions that Marisol knew virtually nothing about Puerto Rican history.

모순적으로, 그녀와 여러 가지에 관해 얘기를 나눈 이후, 그녀는 사실 프에토리코에 관해 전혀 아는 것이 없다는 것이 분명해졌다.

____(B)____, she had already learned another lesson well: given what she said about the courses she needed to take, she made it clear that “important” history is U.S. history, which rarely includes anything about Puerto Rico.

그러나, 그녀는 이미 다른 수업을 잘 수강한 적이 있었다: 그녀가 수강할 필요성이 있는 과목에 관해 그녀가 말한 것을 고려해 볼 때, 거의 프에토리코에 관해 거의 어떤 것도 포함하지 않는 미국역사가 중요하다고 그녀는 분명히 했다.


 

---------------

 

The ability of the brain to be modulated by experience is called neuroplasticity. The degree of neuroplasticity will vary depending upon the brain region and the stage of development.

경험에 의해 조절되는 두뇌의 능력은 이른바 신경적응성이라 한다. 신경적응성의 정도는 개발되는 두뇌영역과 단계에 따라 다양하다.

(A) The reason for the blindness is not the eye has ceased to function but rather that the information from that eye was not present to help retain the appropriate connections in the brain during the critical period for vision.

볼 수 없는(장님) 이유는 눈이 기능을 멈춰서가 아니라, 시력의 중대 시점 동안 두뇌에서 적절한 연결을 유지하는데 도움이 되는 그 눈에서부터 정보가 존재하지 않았기 때문이다.

(B) If a baby has an eye closed with a bandage and the bandage stays on for a long time, then that baby can be blinded in that eye for life. The same bandage applied to the eye of an adult will cause no lasting problem.

만일 아이를 붕대로 한 눈을 가리고 오랜 기간을 지속하면, 그 아이는 평생 그 눈으로 볼 수 없게 된다. 같은 붕대로 성인에게 적용된 경우는 그러한 문제를 일으키지 않을 것이다.

(C) This gives rise to the idea that there are critical periods during which experience is necessary to properly shape neural circuits for certain functions. One of the best examples comes from vision.

 

 

 

 

반응형
반응형

 

The notion that people are independent and self-determining entitles [hinders / promotes] our understanding of the socio-cultural contexts of human experience.

사람이 독립적이고 자신이 결정하는 타이틀이 붙어있다는 생각은 인간경험의 사회적 문화적인 배경을 이해하는데 방해가 된다[촉진시키다].

A theory and practice of psychotherapy that is preoccupied with the inner-self and individual’s self-fulfillment [overlooks / emphasizes] our belonging to a community of shared values.

내면의 자아와 자기성취로 점유된 정신치료의 이론과 치료법은 공동가치의 공동체에 대한 소속감을 간과한다[강조한다].

In the process, human experience becomes strangely untied from the social and cultural environment.

이런 과정에서, 인간의 경험은 사회적 문화적인 환경으로부터 이상하게 결속력을 잃는다.

When the social world is devalued, social problems also lose their relation to political action.

사회적 세계가 평가 절하될 때, 사회적 문제는 또한 정치적인 행위와의 관계를 잊는다.

Most importantly, when cultural contexts are overlooked, we are unable to [ignore / perceive] the way self-understanding, gender, race, and ethnicity are all culturally defined and limited.

가장 중요한 것은, 문화적 배경이 간과될 때, 우리는 자기이해, , 인종, 그리고 민족성은 모두 문화적으로 한정되고 제한된다는 방식을 인식하지 못한다.

Given our belonging and indebtedness to the wider socio-cultural and historical contexts in which we find ourselves, individuality is a construct produced by particular types of social practices; it is one interpretation of being human among others.

우리 자신을 더 광범위한 사회적 문화적 그리고 역사적인 배경에 대한 소속감과 혜택에서 찾을 수 있다면, 인격은 특별한 종류의 사회적 관행에 의해 만들어진 산물이다; 즉 이것은 다른 사람들 사이에서 인간으로 존재한다는 설명이다.

 

 

 

반응형

+ Recent posts