반응형

Revealed: Why China Would Lose a War against America

폭로 : 왜 중국은 미국과의 전쟁에서 패배할까?


Chinese military might have grown considerably. However, Beijing's weaknesses abound.

중국군은 상당히 발전한 것 같다. 그러나 베이징의 약점은 많다. 


*abound [ǝbáund] vi. ① (동물·물건·문제 등이) 많이 있다.


   Let’s not mince words: a U.S.-China war would be hell on earth. 

   It would likely start World War III. Millions— maybe billions— of people would die if nuclear weapons were ever used in such a conflict

   The global economy would likely face ruin— that’s what happens when the world’s biggest economic powers start shooting at each other. 

   Thankfully the chances are remote it will ever happen. Yet, the threat of such a conflict remains thanks to the many different pressure points in the U.S.-China relationship. 

   Forget the challenge of ISIS, Ukraine, Syria or whatever the flavor of the moment is. The U.S.-China relationship— and whether it remains peaceful or not— is the most important challenge of our time. Period.


   조심스레 말하지 말자: 즉, 미국과 중국의 전쟁은 이 지구상에서 참혹할 것이다. 

   그 전쟁은 3차 세계대전일 것이다. 수 백만 - 아마도 수 십억 - 사람들은 죽게 될 것이다. 

   만일 핵무기가 그러한 분쟁에 사용된다면, 세계 경제는 파멸에 직면할 가능성이 있을 것이다. - 세계 초 경제 강대국들이 서로에게 총을 쏟아대기 시작할 때 그런일은 발생한다. 

   다행히도 그럴 가능성은 거의 없다. 그러나, 미국과 중국의 관계에서 많은  다른 불안요인들로 인해 그러한 분쟁의 위협은 상존한다. 

   이슬람 극단세력, 우크라이나, 시리아 또는 지금 이 순간의 관심이 무엇이든 그런 도전을 잠시 접어두자. 미국과 중국의 관계는 - 그리고 그 관계가 평화적이든 그렇지 않든 - 우리가 사는 이 시대에 가장 중요한 도전이다. 마침표.


mince [mins] vt. ① (고기 따위를) 다지다, 잘게 썰다; 저미다 • ~d meat 잘게 썬 고기, 다진 고기.  ② 조심스레〔완곡히〕 말하다  • ~ one’s words 말을 조심스레〔완곡히〕 하다.


   Several days ago I examined in a short piece on these digital pages how China could do great damage to U.S. and allied military forces in a war. 

   Thanks to over twenty years of large scale investments, the PRC has gone from being a third-rate military that could project very little offensive punch to arguably the second most powerful military machine on the planet. 

   And with an emphasis on weapons systems that embrace anti-access/area-denial military doctrine (A2/AD), China seems to be developing the tools it needs if war with America did ever come to pass. 

   Beijing’s motto these days: be prepared.

   몇 일 전에 이런 디지털 페이지에 있는 짧은 기사에서 어떻게 중국이 전시에서 미국과 연합군에게 큰 피해를 줄 수 있을지를 면밀히 검토했다.

   20여년 이상의 큰 규모의 조사 덕분에, 중국인민해방군은 거의 방어할 수 없을 정도의 공격의 3등급 군사력으로 부터 아마 틀림없이 이 지구상에서 2번째로 가장 강력한 군사력으로 성장했다.

   그리고 접근차단/지역거부 군사주의를 채택하고 있는 무기체계를 강조하는 중국은 만일 미국과의 전쟁이 진정 일어난다면 그에 필요한 무기를 개발하고 있는 것 같다.

   베이징의 좌우명은 오늘날 유비무환이다.

   


pro·ject[prǝdʒékt] vt. ① 입안하다, 계획하다, 안출하다, 설계하다.  • ~ a new dam 새로운 댐을 계획〔설계〕하다.  ②  발사 〔사출〕하다, 내던지다.  • ~ a missile into space 공중으로 미사일을 발사하다.

ár·gu·a·ble ɑ.  논할 수 있는, 논의의 여지가 있는; 논증할 수 있는.  ㉺-bly ɑd. (충분히) 논증할 수 있는 일이지만, 아마 틀림없이.



This article examines the challenges China would face against the U.S. in a conflict -- but in a very broad, top-down, and practical sort of way. 

이 기사는 분쟁시 - 단지 아주 폭 넓고, 하향식의 실질적인 일련의 방식에서 중국이 직면할 도전을 시험한다.

   This time I will avoid the fun but sometimes easy to pick apart scenario-style type of analysis. 

이번에 나는 분석의 개별적 시나리오형을 선택하기 위해 재밌지만 때때로 쉬운 것을 피할 것이다.

   While Beijing certainly has the tools to get the job done when it comes to a war with Washington, the challenges China would face in such a conflict would be immense— and many of them could be quite basic. 

베이징 당국이 워싱턴과의 전쟁에 돌입할 때 취해야 할 수단을 분명히 갖고 있는 반면, 그러한 분쟁에서 중국이직면할 도전은 어마어마할 것이다. - 그리고 그것들 중 많은 것들은 아주 기본적일 수 있다.

   The PRC would be going to war against the premier military power on the planet— some would argue the most lethal fighting machine of all time. 

중국인민공화국은 지구상의 가장 강력한 군사력에 대항하는 전쟁에 돌입할 것이다. - 어떤 이들은 내내 가장 치명적인 전투가 될 것이라 주장할 것이다.

   In this essay we will review some of the important foundational reasons why many argue, quite convincingly, that the U.S. would very well defeat China in a war.

이 수필에서 많은 사람들이, 아주 납득할만하게, 미국은 전쟁에서 기꺼이 중국을 패배시킬 것이라는 몇 몇 중요한 근본적 여러 이유들을 검토할 것이다.

A Great Mystery: Just How Good Is China’s Military Anyway?

큰 의문점 : 어쨌든 중국의 군사력은 얼마나 버틸까?

Yes, Beijing keeps cranking out those whizz-bang high-tech weapons of war like sausages.

그렇습니다, 베이징은 소세지와 같은 전쟁의 초고속 포탄 기술의 무기를 계속해서 만들고 있다.

crank out (작가 등이 작품 따위를 별 수고 없이) 기계적으로 만들어내다.

whíz(z)-bàng n. 윙쾅(하는 소리); 《군사속어》 소구경 포탄의 일종《날아오는 소리와 터지는 소리가 동시에 들리는 초고속 포탄》; 《구어》 시끄러운 것; 《미국속어》 민완가, 멋진 것; 《미국속어》 코카인과 모르핀의 혼합물〔주사〕; (유쾌한) 농담.

 China has those shiny, new carrier-killer missiles that everyone is always fretting about (including yours truly.) 

중국은 모든 이들(여러분들을 포함하여)이 항상 초조해하는 화려하고 새로운 항공모함 킬러 미사일을 보유하고 있다.

fret [fret] vt. (-tt-) ① a) 초조하게 하다, 안달나게 하다, 괴롭히다. • His remarks ~ted her to irritation. 그의 말은 그녀를 초조하게 했다. b) ~ oneself 초조해 하다, 괴로워하다《ɑbout; over》

Its building aircraft carriers, 5th generation fighters, multiple types of cruise missiles, nuclear and ultra quiet diesel submarines, drones, mines and so on.

중국이 건설 중인 항공모함, 5세대 전투기, 다용도의 순항미사일, 핵무기와 극소음 디젤 잠수함, 무인기, 지뢰 등등.

It all looks really good— at least on paper.

이 모든 것들은 적어도 신문 지상에서는 진정 훌륭해 보인다.






When it comes to a war with the U.S. how well would Beijing be able to use all that stuff?

미국과의 전쟁이 발발할 때, 베이징은 모든 그런 무기들을 얼마나 잘 활용할 것인가?

The real question seems pretty simple: yes, China is certainly developing all the military and technology goodies to field a potent force. 

진정한 문제는 아주 단순한 것 같다: 그래요. 중국은 강력한 힘을 전개시키기 위해 모든 군사력과 기술적 근사한 것들을  분명 개발하고 있다.

field  전투배치를 시키다; (선수·팀을) 수비에 세우다; 경기〔전투〕에 참가시키다.

However, how well can it operate all that equipment in the pressure filled situation of a war? Sure, Beijing is certainly developing a world-class military, but can its soldiers operate all that equipment competently? Just how well trained are they? You can have the best military in the world but if you don’t know how to use it, well, you get the idea.


Opinions are mixed on this for sure. Ian Easton from Project 2049, in a piece for The Diplomat, reminds us of the possible capabilities, nature, and mission of the PLA— and its certainly not all about America:


반응형

+ Recent posts