반응형

이거 해석할줄 아는분 있으신가요...부탁드립니다

1.Sending a letter of thanks after a job interview is a recommended practice.


2.Business Today is a leading business magazine, with subscribers in over 30 countries.


3.If you want to request a refund or replacement, please contact customer service.


4.Hip-hop music is gaining in popularity among young people.


5.He borrowed some money and used it for living expenses.


6.Because of the rise in the cost of fuel, all shipping costs will sharply increase.


7.Our card members will have the opportunity to preview Boom Home Theater System before it becomes available to the general public.


8.Please be sure to read the directions before using any piece of equipment.


9.If you wish to make a formal complaint, you should see the manager.


10.Ms. Moore, my accountant, has comprehensive knowledge of new sales tax laws.


11.Most of the valuables were destroyed in the fire, and recovery is believed to be completely


12.Some of the new computer equipment installed in the office is guaranteed to last at least five years without after-sales service.


13.Judy Macon, our new manager, is very careful about her choice of words when having a conversation with staff members.


14.The outstanding quality of our products will enable customers to distinguish our products from those of other companies.


15.Funds are available to assist teachers who want to attend the conference.


16. Dr. keller gave a very informative presentation at the seminar.


17.The delay was caused by a defective part of the machine.


18.We need to think about a more efficient use of land in this area.


19.After two-month’s renovation, the company’s old building has become spacious.


20.King Designs will send you the item by express mail at no additional charge.


21.The report has received final approval from the editing department.


22.The manager revised the report because the language in it was too repetitive.


23.Doctors are required to keep patients’ records completely confidential.


24.Newly recruited employees found it difficult to concentrate on their assignment.


25.The employees are trained in appropriate handing of sensitive client

information.


26.If you visit the center, additional information can be obtained from the help desk.


27.Mr. Riyadh has waited for an opportune moment to discuss the possibility of a raise.


28.Unfortunately, the jacket you ordered is currently unavailable in the color you requested.


29.At the Q-Mall, there are a whole range of sizes of T-shirts to choose from.


30.Warhol’s recent exhibition has received extensive coverage in The LA Times.


31.Any improper transaction will be reported to the monitoring committee.


32.When the copying process is complete,a small “Finished” window appears on the computer screen.


33.In our catalog, you will find many clothes which are appropriate for a job interview.


34.The launch of our new monitor should be delayed due to unfavorable conditions in the market.



답변은 아래의 동영상 강좌로 제작하였습니다.

http://youtu.be/y1LGrXdKOXE


[교양다큐] 프랑스 혁명 1

https://youtu.be/6FXYXWqULeA


https://youtu.be/_WdlGJapMUg



반응형
반응형

[영어잡지 독해기법]2015-04-20-Grey Oaks Country Club




 


동영상 강좌 

https://youtu.be/4Km-HgxfSXg

 

반응형
반응형

동영상 강좌  http://youtu.be/r4RkjoaXYww


Updated: 2015-04-15 03:14:33 KST 

Prime Minister denies receiving bribes from late businessman 총리는 불법수뢰혐의를 부정하고 있다.

Prime Minister Lee Wan-koo says he will be the first to be questioned by prosecutors over allegations he received bribes from Sung Woan-jong, a former lawmaker and head of Keangnam Enterprises. 

"If there's evidence of me receiving bribery from him I should step down. But it's not true." 

(" . .") 

Lee also denied reports published in a local daily, The Kyunghyang Shinmun, in which Sung claimed he delivered 30-million won, or some 27-thousand U.S. dollars to Lee before by-elections in April 2013. 

Sung was found dead last Thursday,carrying a list naming eight current and former politicians, along with amounts of money. 

The prime minister was on the list,as well as the president's chief of staff Lee Byung-kee, but no specific amount was written beside their names. 

As investigators dig into Sung's suspicious money exchanges, Lee may become the country's first prime minister to be questioned by prosecutors. 

They are also looking into claims that Sung kept a secret ledger of the bribes. 

President Park, on Sunday, called for the prosecution to conduct an impartial probe according to law and principles. 

Asked about the Kyunghyang report, President Park's spokesperson said there's nothing the presidential office can say, and that it's time to wait for the outcome of the prosecution's investigation. 

Ruling party floor leader Yoo Seong-min said his party's supreme council agreed the prosecution should start questioning the prime minister. 

Opposition party leader Moon Jae-in, meanwhile, called on both the prime minister and the presidential chief of staff to voluntarily step down and submit to prosecutor questioning. 

Choi You-sun, Arirang News. 


동영상 강좌  http://youtu.be/r4RkjoaXYww

 

반응형
반응형

Graphene nanoribbons (GNRs) are materials with ...

Graphene nanoribbons (GNRs) are materials with properties distinct from those of other carbon allotropes. The all-semiconducting nature of sub-10-nm GNRs could bypass the problem of the extreme chirality dependence of the metal or semiconductor nature of carbon nanotubes (CNTs) in future electronics. Currently, making GNRs using lithographic, chemical or sonochemical methods is challenging. It is difficult to obtain GNRs with smooth edges and controllable widths at high yields. Here we show an approach to making GNRs by unzipping multiwalled carbon nanotubes by plasma etching of nanotubes partly embedded in a polymer film. The GNRs have smooth edges and a narrow width distribution (10-20nm). Raman spectroscopy and electrical transport measurements reveal the high quality of the GNRs. Unzipping CNTs with well-defined structures in an array will allow the production of GNRs with controlled widths, edge structures, placement and alignment in a scalable fashion for device integration. 




동영상 강좌

https://youtu.be/kqS6fgKhil4

 

잘 해석이 안돼요ㅠ




반응형
반응형

아래에 있는 문장 해석해 주시기 바랍니다ㅠㅠ

30. to move using your legs, going faster than when you walk

31. worried and unhappy

32. to sleep outside in a tent

33. having a pleasant temperature that is fairly high, between cool and hot

34. feeling that you need to rest or sleep

35. having a high temperature

36. full of clouds

37. to sit on a bicycle controlling its movements

38. to move around to the rhythm of music

39. with no light or very little light

40. the climate at a certain place and time

41. not correct; in a way that is not correct

42. the season of the year between winter and summer

43. to drop down towards the ground

44. a lack of difficulty

45. not wanting to work

46. with a lot of wind

47. the coloured part of a plant or tree from which seeds grow

48. to become different or to make something different

49. extremely good; fantastic

50. to change to make something to do it

51. not difficult

52. without water or liquid inside or on the surface

53. having or bringing a lot of rain

54. electronic postcard

55. one of the thin, flat, usually green parts of a plant or tree

56. a thing that is difficult to deal with or to understand

57. a large number

58. in or to every place.


답변 동영상 강좌 https://youtu.be/Fqblor2_a2s 

반응형
반응형

One researcher recruits 144 undergraduate students from a university in the United States.

한 연구원[연구기관]은 미국의 한 대학에서 144명의 학부생을 모집한다.


Before providing treatment to the subjects, the researcher measures the subjects's opinion on Palestine-Israeli conflict in the Middle East(pro-Arab; pro-Israel; neutral)

그 피실험자들을 다루기 전, 그 연구원은 중동에서의 팔레스타인과 이스라엘간의 그 문제관한 의견을 측정한다(친 아랍계; 친 이스라엘계; 중립)


After obtaining the subjects' issue position on the conflict, the researcher randomly provides a neutral newspaper article describing the Palestine-Israeli confict.

그 분쟁에 관한 그 피실험자들의 문제에 대한 입장을 얻은 후, 그 연구원은 무작위로 팔레스타인과 이스라엘 분쟁을 다루는 중립적인 신문기사를 제공한다.


After the subjects finish reading the newspaper article, the subjects are asked to evaluate whether the newspaper article is biased towards either the Palestine or the Israeli side.

피실험자들이 그 신문기사를 읽고 난 후, 피실험자들은 그 신문 기사가 팔레스타인 또는 이스라엘쪽에 편견되어 있는지를 평가하라고 요청한다.


Results show that people of initial neutral position perceive the article is neutral.

결과는 초기에 중립적 입장의 사람들은 그 기사는 중립적이라고 인식함을 보여준다.


However, initially pro-Arab subjects considered the articel was biased towards the Israeli side; initially pro-Israeal subjects thought the article took the Palestine side.

그러나, 초기에 친 아랍계의 피실험자들은 그 기사는 이스라엘쪽에 편견되었다고 생각했다.; 초기에 친 이스라엘계의 피실험자들은 그 기사는 팔레스타인 쪽에 치우쳤다고 생각했다.


Based on the results, the researcher concludes that partisans take the hostile perception on the given 'neutral' information of masss media.

그 결과에 근거해 볼 때, 연구원은 당파심이 강한 학생들은 대중매체의 주어진 중립적 정보에 대해 적대적 인식을 갖고 있다고 결론을 내렸다.


Modified from "Vallone, Ross, & Lepper, (1985)"

"발론, 로스, 그리고 레퍼에 의해 1985년에 수정됨"


[Short description] List the four (or more if you want) factors threatening external validity if the causal argument found in the first question is secured.

[간략한 설명] 만일 첫번째 질문에서 발견된 일상적인 논쟁이 보호된다면, 외부적인 타당성을 위협하는 4가지 요소(또는 만일 당신이 원한다면 그 이상)를 나열하여라.


When you answer the second question, you should clearly explain why the four (or more) threats to external validity exist with understandable examples.

당신이 두번째 질문에 답할 때, 당신은 왜 외부적 정당성에 대한 그 네가지(또는 이상) 위협을 설득력 있는 예를 들어 명확히 설명해야만 한다.

반응형
반응형

영어 해석좀요 Isn't allowing Christians the right to object to homosexuality a form of dictatorship? 


Gay people just want the right to marry and have kids. 


Christians want the right to force a country, where a majority of 55% agree with gay marriage, into crippling other peoples human rights. 


The lgbtq community has done nothing to Christians and therefore aren't discriminating against them. The only reason people discriminate against Christians is because they believe in messed up things. 


Muslims don't have as big a voice in America as Christians do and we can't just go marching in and slaughtering every Muslim because they do that to gays in a different country. The only reason pro-homosexuals aren't slandering Muslims in the comment section of YouTube is because there aren't any Muslims here against it.


답변 강좌 https://youtu.be/MnzOlZQLajk 

반응형
반응형

영어 한 문장 해석 부탁 드립니다~~~!!!!


The celebration of the Mass is not for the instruction of the people so much as for their edification, and this easily results if each of the faithful assists with heart and lips, as best he can, at the Holy Sacrifice, having the sincere desire to share in all its fruits, which our loving Saviour obtained for us on the cross and wishes to bestow upon us.


미사는 사람들의 교육을 위한 것이 아닌 그들의 함양을 위한 것이고, 우리의 사랑스런 구세주가 우리를 위해 십자가에서 얻은 모든 결실을 함께 나누는 성실한 바람과 우리에게 하사하시는 소망을 갖는 미사성체에서 최선을 다해 심혀를 기울여 신도를 서로가 돕는다면 이것은 쉬운 결과를 낳게 된다.




반응형
반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Owner subsequently learned that Dom had entered into contracts with other area building owners for similar air rights but had paid those building owners substantially more for those air rights than Dom agreed to pay Owner. 

소유자는 결과적으로 Dom이 다른 지역 건물 소유주와 비슷한 공중권(토지 건물 상공의 사용권)계약을 맺은 사실과 Dom이 소유주에게 지불하기로 약정한 공중권 보다 더 많은 돈을 건물소유자에게 지불했던 사실을 알게 되었다.


Owner would now like to have the contract declared void as unconscionable.

소유자는 지금 그 계약이 부당하여 무료라 선언하고 싶어한다.



한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Shortly thereafter, Dom presented a draft contract to Owner, who said he would need to discuss the contract with his attorney. 

그런 일이 있은 후 얼마지나지 않아, Dom은 소유주에게 계약서 사본을 보내자, 그 소유주는 자신의 변호사와 그 계약건에 의논 할 필요가 있다고 통보하였다.


However, Dom said that he needed Owner to sign the contract immediately and that he did not have time for Owner’s attorney to review the contract. 

그러나, Dom은 소유자에게 그 계약서에 즉시 서명을 필요로 한다고 말하였고, 그 계약서를 검토하기 위하여 소유자 변호사와 갖을 시간이 없다고 말하였다.


Not wanting to lose the opportunity to obtain the money, Owner signed the contract.



한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Owner was experiencing financial difficulties and desperately needed money to maintain his buildings. 

소유자(건물주)는 재정적인 어려움을 격고 있었고 자신의 건물을 소유하기 위한 돈이 절실했다.


Dom is a real estate developer and owns property adjacent to the building Owner leased to Len. 

Dom은 부동산업자이고 건물주가 Len에게 임대해준 건물 인근에 부동산을 소유하고 있다.


In September 2013, Dom discussed with Owner a proposed contract for sale of the air rights to empty space above Owner’s building. 

2013년 9월, Dom은 건물주의 건물의 공간을 확보하여 공중권 판매을 위한 제안된 계약을 건물주와 상의를 하였다.


Acquiring the air rights would allow Dom to construct a building on his own property that would be taller than zoning regulations would otherwise allow. 

공중권을 획득하는 것은 Dom이 다른 한편의 지대 설정 조항이 허락하는 것 보다 더 높게 자신이 소유한 부동산에 건물을 지을 수 있도록 할 것이다.


In return for the air rights, Dom would pay Owner $250,000.

공중권의 답례로, Dom은 $250,000의 금액을 건물주에게 지불할 것이다.


한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!

Owner owns a number of commercial buildings in New York City and leases one of his small buildings to Len, who operates a retail sporting goods store there. 

건물주는 뉴욕에 많은 상업건물들을 소유하고 있고 그곳에서 소매 스포츠 용품 가계를 운영하고 있는 Len에게 그의 작은 건물 중 하나를 임대하고 있다.


The written lease between Owner and Len commenced on June 1, 2010, expired on May 31, 2013, and provided for a monthly rent of $5,000. 

건물주와 Len과의 서면 임대는 2010년 6월 1일에 시작되었고, 2013년 5월 31일에 말료되었으며, 월 임대료는 $5,000를 제공하는 것이었다.


At the end of the lease term, no new lease was signed, but Len remained in possession of the building. 

임대 기간이 끝날 때, 새로운 임대에 서명은 되지 않았으나, Len은 건물을 계속 임대상태에 있었다.


Len continued to pay the monthly rent of $5,000 through August 2013, but he has not paid rent since that time although he remains on the premises and continues to operate the store.

Len은 2013년 3월까지 월 임대료 $5,000을 계속 지불하였으나, 그가 건물 점유권을 유지하고 가계를 운영하고 있을지라도 그 때 이후론 임대료를 지불하고 있지 않다.


반응형
반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!

On November 1, 2013, Len sent a written purchase order to Athletic Co., a manufacturer of sports equipment, for 2,000 basketballs to be delivered to the store on or about December 1, 2013. 

2013년 11월 1일, 렌은 스포츠 용품 제조사인 애틀랜틱 회사로 2013년 12월 1일 쯤 자신의 가계로 2,000개의 농구공을 배송해 달라는 서면 구매서를 보냈다.


The terms of the purchase order called for payment in full upon delivery.

그 구매서 조건은 배달 시 금액을 지불하는 착불이었다.



한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!

On December 1, 2013, Athletic Co. delivered 2,000 footballs, instead of basketballs, to Len’s store. 

2013년 12월 1일, 애틀렌틱 회사는 농구공을 대신해 축구공 2,000개를 랜의 가계로 배송하였다.


Len immediately had the footballs placed in a locked storage facility behind Len’s store and notified Athletic Co. that he was rejecting the footballs. 

렌은 즉시 그 축구공을 렌의 가계 뒤편에 잇는 자물쇠로 잠긴 창고에 보관하였고 애틀렌틱 회사에 그 축구공의 수취를 거부한다고 통보하였다.


Athletic Co. told Len that the footballs would be picked up within a week. However, the footballs were stolen three days later. 

애틀렌틱 회사는 렌에게 그 축구공은 1주일 안에 수거할 것이라고 말하였다. 그러나, 그 축구공은 3일 후 도난당했다.


Subsequently, Athletic Co. told Len that it would hold Len liable for the loss of the footballs.

결과적으로, 애틀렌틱 회사는 렌에게 그 축구공의 분실에 대한 책임 물을 거라 말하였다.


반응형
반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!

Wendy was granted an order of protection against her estranged husband, Hank, directing him to stay away from her and her residence in T Town. 

웬디는 자신과 소원해진 남편 행크에 대해 T Town에서 자신과 자신의 거주지로부터 행크를 멀리 있도록하는 보호명령을 부여 받았다.


The order of protection was duly filed with the T Town police department. 

그 보호명령은 T Town경찰서로 정식으로 제출되었다.


One morning shortly thereafter, Hank telephoned Wendy and told her that he was leaving his place of business and was coming over to her house to “discuss their relationship.” 

그런 일이 있은 후 어느날 아침, 행크는 웬디에게 전화를 걸어 출장을 가는 도중에 그들의 관계에 관해 얘기를 하려 그녀의 집으로 올 것이라고 말했다.


Hank’s place of business was thirty minutes from Wendy’s house.

행크의 사업장은 웬디의 집에서 30분 거리에 있었다.


반응형
반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Wendy immediately called the T Town police department’s emergency phone number and told the operator that Hank was on his way to her house in violation of an order of protection and she feared for her safety. 

웬디는 즉시 T Town경찰서의 긴급 전화번호로 전화를 걸어 교환원에게 행크가 질서보호위반을 하여 자신의 집으로 오고 있으며 자신의 안전에 위협을 느낀다고 말하였다.


The operator assured Wendy that there was at that moment a police car on patrol in Wendy’s neighborhood and told her “I’ll send the police car right over to your house.”

그 교환원은 웬디에게 지금 경찰순찰차가 웬디 이웃에서 순찰 중이며 "순찰차를 바로 너의 집으로 보낼께"라고 말하였다.


However, the operator inadvertently reversed the house numbers in writing down the street address and gave the police the wrong address. 

그러나 교환원은 부주의하여 거리 주소를 작성할 때 집 번호를 거꾸로 기입했고 잘못된 주소를 경찰에게 전해 주었다.


The police went to that wrong address, and while they were there Hank arrived at Wendy’s house, kicked in the door, confronted Wendy and assaulted her.

경찰은 그 잘못된 주소로 갔고, 경찰들이 그곳에 있는 동안, 행크는 웬디의 집에 도착하여, 문을 발로 차고, 웬디와 대적하고 그녀를 공격하였다.


반응형
반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Wendy then got away from Hank, ran out the back door, and climbed over a four- foot high fence that surrounded the backyard of her neighbor, Ned. 

웬디는 행크에게서 도망쳐,  뒷문으로 달아나, 이웃 네드의 뒷뜰을 둘러싸고 있는 4피트의 높은 담장을 기어 올라갔다.


While racing across Ned’s yard, Wendy injured her leg when she stepped into an unprotected hole that Ned had dug earlier that day in anticipation of the delivery of a small tree to be planted the next day. 

네드의 뜰을 가로질러 달리는 동안, 웬디는 네드가 다음 날 배달 올 작은 나무 한그루를 심기 위해 아침 일찍 파놓은 보호망도 없는 구덩이에 발을 헛디여 발을 다쳤다.


The police then arrived and apprehended Hank.

경찰은 그때 도착하였고 행크를 체포하였다.


After filing a notice of claim against T Town, Wendy timely brought an action against T Town and Ned seeking damages for her physical injuries which she alleged were caused by their acts of negligence.

T Town에 대해 보험사고 통지문을 작성한 후, 웬디는 T Town과 추정컨데 자신의 무지의 원인인 신체적 부상에 피해 보상을 요구하는 네드에 대한 적절한 행동을 취하였다.


반응형
반응형

In confirmation of its eternal truth, Richard Wagner has put his own stamp on this insight, the most important in all aesthetics(and the insight with which aesthetics, in any serious sense, begins), when he writes, in his 'Beethoven', that music is to be assessed by quite different aesthetic criteria from those which apply to all image-making arts, and not at all by the category of beauty; 


영원한 진리를 입증하고저, 리차드 와그너는 자신의 베토벤에 관한 감상문에서 음악은 모든 이미지를 만드는 예술에 적용되고 결코 모든 미의 범주에 적용되지 않는 것들과 다른 심미안적 표준에 의해 전달되어지는 것이라는 글을 쓸 때, 모든 심미안(그리고 어떤 중대한 의미에서 심미안이 시작하는 통찰력)에서의 가장 중요한 것, 즉 이 통찰력에 확신을 갖게 되었다.


and this, he asserts, is the case, despite the fact that an erroneous aesthetics, following the example of misguided and degenerate art and basing itself on a concept of beauty which is valid in the world of image-making, has been in the habit of demanding from music the same effect as is demanded of the arts of image-making, namely that it should arouse pleasure in beautiful forms.


그리고 이것은, 잘못 인도 되고 타락한 예술의 예를 따르고 이미지를 만드는 세계에 타당한 미의 개념에 입각하여, 잘못된 심미안은 그것(음악)이 이른바 아름다운 형태에서 기쁨을 고조시켜야만 하는 이미지를 만드는 예술을 요구하는 것과 같은 효과를 요구하는 타성에 젖어 있다는 사실에도 불구하고, 그런 경우라고 그는 확신하고 있다.


예전에 올렸는데 아무도 답변을 하지 않아서 다시 올립니다.

답변해주세요ㅜㅡㅜ


반응형
반응형

"see me for the individual I really am," but rather , "hopefully, you 'll think I am rich." 여기부분 어떻게 해석해야 되나요?


"저를 지금의 나로 봐주세요," 그렇지 않다면, "부디, 당신은 저를 부자로 생각하시게 될 겁니다."

"저를 지금의 나로 봐주실 수 없으시다면, 차라리, 절 부자로 생각해 주세요."



반응형
반응형

Are there areas in which you still feel weak or would have liked more emphasis?

당신이 여전히 취약하다고 느끼거나 더욱 신경을 썼어야만 했는데 라는 분야가 있나요?


Were the courses in your area of specialization oriented toward your interests? 

당신의 흥미를 끄는 전문분야와 관계된 과정(과목)이 있었나요?


Please explain What courses were of least value to you?

당신에게 최소한의 가치가 있었던 과목은 무엇이었는지 설명해 주세요?


Do you feel that coursework in the area of specialization increased your sensitivity to and appreciation for diversity related issues (e.g.,better appreciation of different cultures, nationalities & ethnocities 

present in ASCM? 

전문분야에서의 학습과정이 여러 문제들과 관련된 다양성에 대한 당신의 민감성과 인식을 증가시켰다고 느끼나요(예를들어, ASCM에서의 다른 문화들과, 국적들, 그리고 ethnocities에 대한 더 낳은 인식)?


If so, in which courses, and if not, what could we do better?

만일 그렇다면, 어느 과정에서, 그리고 만일 그렇지않았다면, 무엇을 우리가 더 잘할 수 있었을까요?


Did you receive adequate advising as you progressed through your program? In what ways was it 

helpful or problematic?

당신이 당신의 프로그램을 통해 발전을 꾀할 때 적절한 자문을 받았나요? 어떠한 방식에서 그것이 도움이 되었거나 문제가 되었나요?


Have you had an internship experience, and was it valuable?

당신은 인턴쉽 경험을 한적이 있나요, 그리고 그것은 가치가 있었나요?


Did your teacher give you feedback & comments on your coursework? Was it helpful? Explain your 

experience.

당신의 담당교사가 당신의 교육과정에 관한 의견이나 충고를 제시했나요? 그것이 도움이 되었나요? 당신의 경험을 설명해 주세요.


Describe your experience in Growth Group and Chapel. How did it help you? Do you want to suggest any changes?

성장그룹과 예배에서 당신의 경험담을 자세히 설명해 주세요. 그것이 당신에게 어떠한 도움이 되었나요? 당신은 어떠한 변화를 제안하고 싶으신가요?


Have you participated in CTI (Community Transformative Initiative), ASCM Sunday or other promotional activities? What are your comments on this?

당신은 CTI(공동체를 변화시키는 독창성)과, ASCM 일요일 또는 다른 장려활동에 참여하신적이 있나요? 이것에 관한 당신의 의견은?


Are you baptized in the Holy Spirit with the initial evidence of speaking in tongues?

당신은 모국어를 말하는 최초의 증거로 성령안에서 세례를 받나요? 

반응형
반응형

"Not since 'The Element of Style' has been a guide to writing as well presented and readable as this one. A love and respect for the language is evident on every page." - Library Journal -


- 비로서 '스타일 요소' 처럼 잘 제시되고 가독성이 있게 글쓰는 방식을 제시한 것은 없었다. 언어의 사랑과 존중은 모든 페이지에 잘 드러나 있다. 
- 라이브러리 저널-

[문법] not since : 비로서 ~ 이후로는 아닌 / a guide to[전치사] ~에 대한 안내 / [동등비교] as B[형용사/부사] as A : A만큼 B한 / this one[대명사: = a guide]


반응형
반응형

The French Revolution not only marked a decisive break in the history of France and Europe, but also accelerated intellectual, cultural and psychological change.

프랑스  혁명은 프랑스와 유럽의 역사에서 결정적인 변화를 가져왔을 뿐만 아니라, 지적, 문화적 그리고 심리학적 변화를 가속화 시켰다.


Indeed, while there remains much controversy as to the real extent of underlying change in the social and economic structure of France, scholars generally agree that the Revolution brought a conviction that state and society could be reconstituted with a view of realizeing social and individual aspirations and human happiness.

- 실제로, 프랑스의 사회적 경제적 구조에서의 변화를 강조하는 진정한 범위에 대해 많은 논쟁있는 반면, 학자들은 프랑스 혁명은 국가와 사회가 사회적 개인적 열망과 인간의 행복을 깨닫는 관점에서 재 구성되어야만 한다는데 일반적으로 동의한다. 

 

Which of these sets of beliefs is true is not at issue here.

- 이러한 신념이 어떤 것이든 여기에선 문제가 되질 않는다.


[문법설명]

while there remains much controversy 

논쟁이 과거에서 부터 계속 되어온 것이므로 '현재완료'형으로 바꾸는 것을 좋을 듯 싶습니다.

-> while there has remained much controversy 


with a view of realizeing

논 'with a view of' ~의 관점에서 와 'realizing'은 깨닫는 것은 모두 같은 뜻입니다. 그러므로 'realizing'을 삭제하는 것이이 좋을 듯 싶습니다.


-> with a view of social ~



제공 블로그 http://comandeng.tistory.com

반응형
반응형

Halifax Christian Academy Uniform Guidlines Grade 7-12, 2014-15

할리팩스 기독교 학교 교복 안내지침 : 7~12학년, 2014년 ~ 2015년


The wearing of the school uniform is a condition for attendance at Halifax Christian Academy.

교복 착용은 할리팩스 기독교 학교의 등교 조항입니다.


LANDS'END is our new uniform supplier.

LANDS'END는 저희 학교의 새로운 교복 제공업체입니다.


PLEASE NOTE:

Uniforms worn in 2013-14 are still acceptable this year. All new uniform pieces are to be purchased from Land's End. As of September 2015, all items worn on top, including oxfords, are to be new and crested from Land's End, unless worn under a sweater.

지난 2013년 ~ 14년의 교복도 여전히 올해에 착용가능합니다. 모든 새로운 교복의 각 부분은 Land'End에서 구입 가능합니다. 2015년 9월 경에, 스웨터 아래쪽을 착용하지 않는한  옥스포드를 포함하여 상위의 모든 품목들은 새롭게 디자인 될 것이고 악세서리가 부착될 것입니다.


Girls 여학생


Daily wear uniform 일상 착용 교복

Tops 윗도리

- Navy Cardigan/Sweater/Vest : (HCA or LAND'END) with crest

해군스타일의 가디언/스웨터/조끼 : (HCA 또는 LAND'End 제품) with crest(악세서리가 부착된)


- White Oxford plain(HCA) or with crest(LANDS' End) short, 3/4 or long sleeved white blouse (which may be worn untucked) The uncrested oxford from HCA can be worn for 1 year only, or still after the one year when worn under a crested sweater/vest/cardigan.

흰색 옥스포드 플레인(HCA) 또는 악세서리(LANDS' End) 치마, 3/4 또는 긴 소매이 흰색 브라우스 (주름을 푼 상태로 착용가능) HCA제품의 악세서리가 없는 옥스포드 제품은 1년 동안 만 착용가능하거나, 악세서리를 단 스웨터/조끼/가디건 아래에 착용할 때 1년간 착용가능합니다.


OR(또는)

- Hunter Green or White Polo (HCA or LAND'S END) : short or long sleeve with embroildered HCA logo

헌터 초록색 또는 흰색 폴로(HCA or LAND'S END) : 수를 놓은 HCA 로그가 달린 짧거나 긴 소매

OR

- Red or Navy Polo (LAND'S END) : short or long sleeve with embroidered HCA logo

빨강 또는 네이비 폴로(LAND'S END) : HCA 로그를 수놓은 짧거나 긴 소매

반응형
반응형

 

 

 

 

For Nitrocellulose lacquer finishes, it is very common for cracking (also called "checking") to occur when an instrument is exposed to extreme temperatures, and it was very cold here when your guitar was shipped.  Lacquer checking is even more likely to happen with older instruments because the lacquer becomes more dry and brittle as it ages.  I don't know a good way to repair the existing checked finish - the only way I know of fixing it would be a re-finish if you want the guitar to look perfect.
- 니트로셀룰로스 라커로 마감했기 때문에, 악기가 심한 온도차에 노출될 때 이른바 체킹이라하는 금이가는 현상이 발생하는 것이 일반적 현상입니다. 그리고 당신의 기타가 배송될 때 이곳은 몹씨 추웠습니다.
라커 체킹은 오래된 악기에서 더 더욱 일어나기 쉬운 현상입니다. 왜냐하면 시간이 흐름에 따라 라커가 더욱 더 건조해지고 부서지기 쉽기 때문이죠.
저는 현존하는 체크된 마감을 수선하는 좋은 방법을 알지 못합니다. - 즉, 제가 아는 유일한 방법은 만일 당신이 그 기타가 완벽하게 보이길 원하신다면, 재 마감질이 될 것이라는 것입니다.

However, there are a few things to consider - 
- 그러나, 고려해야 할 몇 가지가 있습니다.

The finish checking will do no harm and will have no negative effect on the sound of the guitar.  And even a cracked finish will still give the wood good protection.
- 마감 체킹은 어떠한 손상을 일으키지 않으며 기타의 음에도 어떠한 부정적인 영향을 끼치지도 않습니다. 그리고 금이 간 마감이 있더라도 여전히 원목은 좋은 보호재가 될 것입니다.

Also, if you refinish the guitar it will change the sound of the guitar.  With a new finish, the lacquer is relatively thick and soft, and it inhibits the ability of the wood to vibrate freely.  As lacquer ages, the finish becomes thinner, and interferes less with the vibration of the wood - this is why old guitars often sound better than new guitars.  The finish on your '94 Deluxe has been aging for 20 years, and I'm sure the sound of the guitar has improved as a result, so perhaps you should not be too quick to think about refinishing.
- 또한, 만일 기타를 재 마감처리 한다면, 음은 변경 될 것입니다. 새로운 마감재로, 라커는 비교적 뚜껍고 부드럽습니다. 그리고 라커는 원목이 맘대로 진동하는 것을 막아 줍니다. 라커는 시간이 흐림에 따라, 마감재는 더 얇아지고, 원목의 진동은 덜 방해하게 됩니다. - 즉, 이것은 오래된 기타는 종종 새로운 기타보다 더 좋은 음을 내는 이유입니다. 당신의 '94 Deluxe(딜럭스) 마감재는 20년 이상의 기간을 가지고 있습니다. 그리고 그 기타 음은 결과적으로 개선될 것이라 확신합니다. 그래서 아마도 당신이 너무 성급히 재 마감처리를 하는 것을 권장하고 싶지 않습니다.

A complete re-finish job would also be very expensive - and if you planned to ship the guitar back here to have the work done, shipping is very expensive, too - plus, there is always a risk that some other damage could occur during shipping..
- 완벽한 재 마감처리는 또한 비용이 많이들 것입니다. - 그리고 만일 당신이 그 기타를 그런 작업처리를 위해 도로 이곳으로 반품할 계획이시라면, 운송비 또한 만만치 않을 것입니다. 그 외에 운송 중 다른 손상이 일어날 위험도 배재할 수 없습니다.

In my personal opinion, I think it would be best to leave the guitar as it is.  However, if you did want to have it refinished I could make some recommendations.
- 제 사견으로, 기타를 현재 그대로 보관하는 것이 최선이라 생각합니다. 그럼에도, 당신이 재 마감처리를 원하신다면, 몇 가지 권장을 해드릴 수 있습니다.

I hope will be able to understand my reply, Mr. Kong - if you have any further questions, please feel free to contact me again.
- 저의 답장이 Mr. Kong을 설득하는데 도움이 되으면 합니다. 만일 어떤 상세한 질문이 더 있으시면, 지체없이 저에게 다시 연락 주세요.
감사합니다.
반응형
반응형

 

 

Outcasts United is the story of a refugee soccer team, a remarkable woman coach and a small 

southern town turned upside down by the process of refugee resettlement.

- 버림받은 단체(Outcasts United)는 한 난민 축구 팀과 한 유명한 여성 감독과  난민정착의 과정에서 완전히 뒤바뀐 한 작은 남부의 마을 이야기이다.


In the 1990s, that town, Clarkston, Georgia, became a resettlement center for refugees and a 

modern-day Ellis Island for scores of families from war zones in Liberia, Congo, Sudan, Iraq and 

Afghanistan. 

- 1990년대에, 그 마을과 클락스톤, 조오지아는 난민들의 정착 중심지와 리베리아, 콩고, 수단, 이라크 그리고 아프카니스탄에서의 전쟁으로 부터 피난온 많은 가족들의 위한 현대판 엘리스 섬이 되었다.


The town also became home to Luma Mufleh, an American-educated Jordanian woman who founded a youth soccer team to help keep Clarkston’s boys off the streets. These boys named themselves the Fugees -- short for refugees.

- 그 마을은 거리에서 방황하는 클락스톤의 아이들을 도와 한 젊은이 축구팀을 만든 한 미국에서 교육받은 요르단 여성인, 루마 머프레흐의 고향이기도 하다. 이 아이들은 자신들을 퓨지스(난민들의 약어)라 불렀다.


Outcasts United follows a pivotal season in the life of the Fugees, their families and their charismatic coach as they struggle to build new lives in a fading town overwhelmed by change. 

- 버림받은 단체는 그들이 변화에 압도되는 침울한 마을에서 새로운 삶을 건설하고자 안깐힘을 쏟는 동안 퓨지스와, 그들의 가족과 그들의 카리스마적인 감독의 삶의 중요한 시기를 경험한다.


Theirs is a story about resilience in the face of extraordinary hardship, the power of one person to 

make a difference and the daunting challenge of creating community in a place where people seem 

to have so little in common.

그들의 이야기는 혹독한 고난에 직면하여 일어나는 회복력, 차이점을 만들기 위한 한 사람의 강인한 노력 그리고 특이한 것을 갖고 있는 것 같은 사람들이 사는 곳에서의 공동체를 만들기 위한 힘겨운 도전에 관한 이야기이다.

 

 


연설문 독해완성과 문제풀이(동영상 강좌)

저자
김재성 지음
출판사
북랩(주) | 2014-12-26 출간
카테고리
외국어
책소개
기초부터 고급단계까지 차곡차곡 실력이 향상되는 기법을 제공하고 ...
가격비교 글쓴이 평점  

One is led to attend throughout to the conditions under which the absolute weight of liberty with respect to social and economic advantages, as defined by the lexical order of the two principles, would be reasonable.


lex·i·cal [léksikəl] ɑ. 사전(편집)의, 사전적인; 어휘의, 어구의. cf. grammatical.


사람은 두 개의 원칙이 사전적 순서로 정의된 것과 같이, 사회적 경제적 잇점들을 따르는 자유의 절대적 비중은 합리적일 것이다라는 상황을 철처히 주의를 기울이도록 이끌어 진다.

 

Have you guys noticed that whenever Emma are together Louis has a cigarette but he never lights it?That's because magazines aren't allowed to put someone with a cigarette in their magazine. He's protecting her from the paps and attention yeah but he doesn't do it with her only.

- 너희들은 엠마가 함께 있을땐 늘, 루이스는 담배를 갖고 있지만 불을 붙이지 않는다는 것을 알아챘니? 그것은 잡지사가 잡지에 실릴 사진에 모델이 담배를 무는 것을 금지하기 때문이지. 그는 가치없는 잡지나 관심으로 부터 그녀를 보호하고 있지. 그래, 하지만 그는 단지 그녀와 함께 그것을 하지 않지.

 

 


 

 

Failure to register with the Selective Service System is a serious crime in the United States, punishable by imprisonment for up to 5 years and a fine of not more than $250,000.

- Selective Service System(선택적 서비스 시스템) 등록을 하지 않을 경우 미국에서의 중대한 범죄에 해당됩니다. 5년 이상의 수감과 250,000달러 이하의 벌금형에 처하실 수 있습니다.


In addition, you may be denied employment with the Federal Government and you may be denied financial aid for college education, and job training benefits. You may also be denied U.S. citizenship if you later apply for naturalization.

- 추가적으로, 연방정부로 부터 고용 거부를 받게 될 수 도있으며, 대학입학 시 금융적 지원과 직업 훈련 혜택을 거부당할 수 도 있습니다. 추후에 귀하를 신청할 경우, 미국 시민권에도 제약을 받게 됩니다.

반응형
반응형







반응형
반응형





Question formation 질문 형태


1. Should we buy her a present? 우리는 그녀에게 선물을 사주어야만 하나?

How long have you been waiting? 얼마나 오랫동안 너는 기다리고 있는 중이니?

How many children does your sister have? 너의 누이는 몇 명의 자녀를 갖고 있니?


2. Why didn't you like the film? 왜 너는 그 영화를 좋아하지 않았니?

Isn't this a beautiful place? 이 곳은 아름다운 곳이 아니니?


3. What are they talking about? 그들이 말하고 있는 것은 무엇이니?

Who does this bag beling to? 이 가능은 누구의 것이니?


4. Who lives in that house? 누가 저 집에 살고 있니?

How many people follow you on Twitter? 너는 몇 명의 사람들이 너를 트윗하고 있니?


1. 우리는 법동사와 시제를 가지고 의문문을 만듭니다. 그 문장 속에서 주어와 법/조동사를 반대의미로 만드는 것으로 조동사(be, have, etc)가 있습니다. 현재와 과거 단순 시제를 위해, 우리는 주어 앞에 조동사인 do/does 또는 did를 첨가합니다.


3. 만일 동사가 전치사를 수반 할 때, 그 전치사는 의문문 끝에 위치합니다. 다음과 같이 시작 부분이 아닌 곳. About what are you talking?


4. 의문사 who(누구) / what(무엇) / which(어느 것) 등 등이 의문사 주어일 때, 우리는 do / did를 사용하지 않습니다. 




반응형
반응형

She has just an amazing personality. 

- 그녀는 단지 놀라운 성격을 갖고 있을 뿐이다.


She is still with Louis and makes him happy although the fact that she loves Louis from 

Doncaster, and not Louis from One Direction! 

- 비록 Doncaster출신인 루이스를 사랑하지만 짝사랑이 아닌 사실에도 불구하고 그녀는 여전히 루이스와 함께하며 그를 행복하게 만들어 주고 있다.


Cause there's a big difference.

- 왜냐하면 큰 차이점이 있기 때문이다. (그녀는 자신감이 있기 때문이다.)



보너스


1. To see him, you would think him a real gentleman.
-> If (you) (saw ) (him ), you would think him a real gentleman.

2. I would be happy to marry her.
-> I would be happy if (I) (married) her.

3. With your help, we could finish the project on time.
-> If (you) (helped) me, we could finish the project on time.




Your pretty teach me wrong from right 당신은 절 잘못 인도하고 있죠.

'cause in love there are no answers 왜냐하면 사랑엔 답이 없기 때문이죠.

and in life there is no lie 그리고 인생도 또한 거짓이 없기 때문이죠.

You're pretty if the sun won't shine 태양이 뜨지 않더라도 당신은 예뻐요.

Now you've come this far to meet me 지금 당신은 절 만나기 위해 먼 길을 떠나 왔죠.

and I know, I know you're mine 그리고 전 압니다. 당신은 나의 사랑이라는 것을

반응형

+ Recent posts