반응형

Hi, this is Alysa. I want to tell you that I love having a man's cock inside my ass more than anything else. With the first guy who fucked me back there, it was his idea, however, it's been my idea with every other guy since then. Some guys are really surprised that a girl even think about things like that. Their first reaction is always, "You... want it there?"


Hi, this is Alysa (안녕하세요, 전 앨리사입니다.) . I want to tell you that I love having a man's cock inside my ass more than anything else (제가 한 남성의 성기를 내 항문 안에 넣는 것은 다른 어떤 것 보다도 더 좋아한다고 여러분께 말하고 싶군요) . With the first guy who fucked me back there (제가 뒤쪽에서 성교를 한 첫 남자와) , it was his idea, however (그러나 그것은 그의 생각이었죠) , it's been my idea with every other guy since then (그것은 그때 이후로 모든 다른 남자들과 함께하는 제 생각이 되었지요) . Some guys are really surprised that a girl even think about things like that (어떤 남성들은 여자가 그런 것을 생각하다니 깜짝 놀람답니다.) . Their first reaction is always, "You... want it there? (그들의 첫번째 반응은 늘 "당신 그쪽에서 그걸원해요?"라고) "

- cock : (남성의) 성기 / ass : 항문 / fuck : ~와 성교하다


I'm always careful how I tell a guy what I want, or else he'll freak out. Sometimes he won't think I'm serious. Yet, after I suck on his balls, lick his cock, and stick my tongue up his ass - he knows I'm a lot sluttier than I look; especially after I've got my tongue inside his asshole. That's the moment that he really figures out that I'm for real. I've found anything else that'll loose a guy up quite as fast. Once I do that - all bets are off. I guess that's why I'm not like most girls. A lot of girls I know just want to get it over with. I, on the other hand, want sex to be hot, sweaty and crazy!


I'm always careful how I tell a guy what I want, or else he'll freak out (저는 늘 조심스럽죠 어떻게 한 사내에게 내가 좋아하는 것을 말할까 그가 기겁을 하지 않을까) . Sometimes he won't think I'm serious (때때로 그는 제가 심각하다고 생각지 않을 거예요) . Yet, after I suck on his balls, lick his cock, and stick my tongue up his ass (그렇지만, 내가 그의 고환을 빨고, 그의 성기를 핱고, 내 혀로 그의 항문에 달라 붙이고 난 후) - he knows I'm a lot sluttier than I look (그는 제가 보기 보단 아주 단정치 못하다는 것을 알아요) ; especially after I've got my tongue inside his asshole (특히 제 혀를 그의 항문 안으로 집어 넣은 후에) . That's the moment that he really figures out that I'm for real (그 때가 바로 제가 진짜의 것을 원하는구나라고 그가 진정 이해하는 순간이죠) . I've found anything else that'll loose a guy up quite as fast (저는 남자를 아주 빨리 긴장을 풀어주는 방법을 찾았죠) . Once I do that - all bets are off (일단 그래고 나니, 모든 (나쁜) 추측이 사라졌죠) . I guess that's why I'm not like most girls (그것이 제가 대부분의 여자아이들과 다른 이유죠) . A lot of girls I know just want to get it over with (제가 아는 많은 여자들은 그걸 원하지 않아요) . I, on the other hand, want sex to be hot, sweaty and crazy! (반면, 저는 뜨겁고 땀이 나고 광적인 섹스를 원하죠! )

- I've found 현재 완료(결과)

- freak out (비격식) 기겁을 하다[하게 만들다] / sluttish (여성이) 단정치 못한 / loose up 긴장을 풀어주다 / bet (비격식) 짐작, 추측 / get over with ~을 끝내다


Even though I'm such an anal freak, I still have to get ready for it. It's not really very good for quickies, if you get my drift. I need a comfortable place, like a bedroom setting. It helps if we loosen up first with a few drinks. I need to feel secure about the man I'm with, first and foremost. He's got to be loving and gentle; and turn me on in just the right ways, because lots of foreplay is a must! Since my second favorite thing (after getting butt fucked) is giving head - my pussy always gets really wet when I deep throat a guy, and feel my lower lip against his super-hot balls.


Even though I'm such an anal freak (제가 애널섹스광일 지라도,) , I still have to get ready for it. (저는 여전히 철저히 준비를 해야한답니다) It's not really very good for quickies (그것은 성급히 서두르는 사람에겐 좋지 않아요) , if you get my (만일 당신이 나의 빠는 힘을 얻고 싶다면) drift. I need a comfortable place, like a bedroom setting (저는 침실(환경)과 같은 안락한 곳이 필요해요) . It helps if we loosen up first with a few drinks (우선 약간을 술을 마시며 긴장을 풀는 것은 도움이 됩니다) . I need to feel secure about the man I'm with (저와 함께 있는 남자에게 안전함을 느낄 필요가 있어요) , first and foremost (다른 무엇보다도 더) . He's got to be loving and gentle (그는 사랑스럽고 다정해야 합니다) ; and turn me on in just the right ways (바로 그렇게 저를 황홀하게 해주죠) , because lots of foreplay is a must (왜냐하면 많은 저희는 필수이니까요) ! Since my second favorite thing (after getting butt fucked) is giving head (제 궁둥이로 섹스를 한 후, 제가 두번째로 좋아하는 것은 입으로 애무를 해주는 것이죠) - my pussy always gets really wet when I deep throat a guy (내가 그 사람의 것을 목구멍 깊이 넣을 때, 제 자궁은 늘 촉촉하답니다) , and feel my lower lip against his super-hot balls (그리고 제 아랫 잎술은 그의 굉장히 뜨거운 고환을 느낀답니다) .

- get + 사물  + p.p : 사물이 p.p되어지게 하다

- freak ~광, 괴짜, 괴물(같은 사람) / quickie : 빨리[잠깐] 하는 것 / drift : 미는 힘, 추진력 / loosen up : 긴장을 풀다 / foreplay 전희 / butt 궁둥이 / give head 입으로 애무를 해 주다 / pussy 여자의 성기(vulva) / throat 목구멍 깊이 넣다


That way, I can let him put his cock inside my pussy and get him nice and slippery, so that when he pulls out and goes right into my asshole, he'll slide in really easy. I'll work him inside me very gently and let my muscles loosen up as he goes deeper. If I'm with a guy with a really big cock - like Matt - I'm able to handle him pretty well, just as long as I get super-relaxed first.


That way (그와 같이) , I can let him put his cock inside my pussy (저는 그가 자신의 성기를 내 자궁 안으로 넣게하고) and get him nice and slippery (그가 멋지고 미끈한 느낌을 갖게 하죠) , so that when he pulls out and goes (그리하여 그가 성기를 꺼내 바로 제 항문으로 넣을 때,) right into my asshole, he'll slide in really easy (그는 아주 쉽게 안으로 미끄러 들어 오지요) . I'll work him inside me very gently (저는 그가 내 안으로 아주 부드럽게 들어와 섹스하게 한답니다) and let my muscles loosen up as he goes (그리고 그가 더욱 깊게 들어 올땐 제 근육을 느슨히 풀어 줍니다) deeper. If I'm with a guy with a really big cock - like Matt (만일 Matt와 같이 아주 큰 물건을 갖은 남자와 함께 있을 땐,) - I'm able to handle him pretty well (저는 그가 잘하도록 도와줄 수 있죠) , just as long as I get (제가 우선 최고 편안한 느낌을 갖고 동안) super-relaxed first.

- that way 그와 같이


That's why I spend so much time sucking on his pole. With some guys, they can't handle me doing that very long and they'll cum in my mouth - and then they aren't worth anything to me. So, I really do prefer guys like Matt who have plenty of staying power. I know I can suck Matt's prick for an hour without having to worry about surprises, and then when he's ready to fuck my ass, he can do it for a half-hour, which is about the length of time that I can stand. After 30 minutes of getting my ass fucked, I'm completely out of my mind!



That's why I spend so much time sucking on his pole (그것이 제가 그의 성기를 빠는 시간을 많이 할애하는 이유죠) . With some guys (어떤 사내들에게) , they can't handle me doing that very long (그들은 제가 그렇게 오래하는 것을 감당하지 못해) and they'll cum in my mouth (제 안에 사정을 하죠) - and then they aren't worth anything to me (그러면 전 너무 허무하답니다) . So, I really do prefer guys like Matt who have plenty (그래서 전 오랫동안 참을 힘이 있는 Matt와 같은 남자가 정말 좋아요) of staying power. I know I can suck Matt's prick for an hour without having to worry about surprises (저는 Matt의 성기를 놀랄 걱정없이 한 시간동안 빨 수 있답니다) , and then when he's ready to fuck my ass (그리고 나서 그가 내 항문에 섹스할 준비가 되었을 때) , he can do it for a half-hour (그는 한 시간동안 할 수 있죠) , which is about the length of time that I can stand (제가 감당할 수 있는 시간이랍니다.) . After 30 minutes of getting my ass fucked (30분간의 항문섹스를 한 후,) , I'm completely out of my mind! (저는 완저히 미칠지경에 이른답니다)

- cum 사정하다 / prick 음경 / out of one's mind 미친





반응형
반응형


Dirty Sexy Weekend (음란한 섹시한 주말을 보내며)

My first girl-on-girl experience took place in college with my roommate, Mercy (제 첫번째 여성과의 경험은 저의 동거녀인, Mercy와 대학시절에 있었다) . We were graduating and we'd gotten really (우린 졸업을 앞두고 있었고 정말로 파티에 취해있었다) ripped at a party. The next thing I knew (내가 기억하는 그 다음 것은) , we were in someone's bed on a pile of coats, making out (우린 옷이 쌓여 있는 누군가의 침대에서 사랑을 나누고 있었던 일이다) . Neither of us felt weird the next morning and we actually laughed about it (우린 아무도 다음날 아침 이상한 느낌을 갖지 않았고 사실 그것에 관해 웃음만 나왔다) , but we lost touch after graduation (하지만 졸업후 연락이 끊겼다) . Every now and then I'd think about (이따금 그녀에 관해 생각하곤했고) her and wonder what it would have been like to do more than just kiss (단지 입맞춤 이상의 뭔가와 같은 것을 했었으면하고 어땔을까) .

About five years later, I ran into Mercy (5년후, 전 우연히 Mercy를 만났다) . I'd just started a new job, and she worked a few blocks away from me. (전 막 새 직장을 얻었고 그녀는 나와 약간 떨어진 곳에서 일을 했죠) We went out a few times after work (우린 퇴근 후, 몇번 외출을 했다) , then one day she invited me over to her place for the weekend to watch movies (그러던 어느날 그녀는 주말에 영화를 자신의 집에서 보자며 날 초대했다) while her husband was away visiting family (그녀의 남편은 가족을 방문하러 가더 차였다) . When Mercy and I were roommates in college (Mercy와 전 대학에서 룸메이트였을 때,) , we used to host movie-marathon (저흰 영화마라톤주말의 파티를 열곤했죠) weekends, which meant we had a constant flow of friends coming and going at all hours who brought pizza, beer, whine (늘 수없이 오가는 친구들은 피자, 맥주, 포도주 그리고 많은 음식을 가져오는 파티입니다) , and lots of joints. Each marathon had a theme, and no film was off-limits, including X-rated (그 마라톤파티마다 주제가 있었고, 영화는 X등급을 포함하여 제한이 없었죠) . I had really missed those (참 그리웠습니다) marathon weekends, and since my boyfriend isn't into films (제 남자친구는 영화에 관심이 없었기 때문에) , I jumped at the invite (전 그 파티에 빠졌죠) .


I pushed my hips toward her (전 제 힙을 그녀에게로 밀어) , straining to get even closer to her mouth (그녀의 입에 더더욱 가까이 대고 꽉 죄면서) , wanting to feel her fingers tunnel into me (그녀의 손가락이 내 안으로 들어오는 느낌을 원했죠) .


On Friday afternoon (금요일 오후) , I was waiting outside my office building with my overnight bag (전 작은 여행가능을 들고 제 직장사무실 바꾸에서 기다리고 있었죠) when Mercy drove up (그때 Mercy가 차를 갖고 왔죠) . We made a quick stop for wine and pizza before heading over to her house (저흰 그녀의 집으로 향하기전 포도주와 피자를 사기위해 재빨리 차를 세웠죠) . It wasn't until we'd had a couple of glasses of wine and (2잔의 포도주와 피자반을 먹었을 때 바로) eaten half the pizza that I asked what movies she had (전 무슨 영화를 갖고 있는지를 물어봤습니다) . Mercy smiled and said that it was a surprise (Mercy는 미소를 짓더니 놀랄운 영화를 말해죠) . Then she pressed the Play button on the remote and one of our favorite pornos started (그리고 나서 리모콘으로 틀고 나니 우리가 가장 좋아하는 포르노가 시작되었죠) . I remembered it because it had one of the hottest (그 영화는 가장 뜨거운 여성들간의 포르노였기 때문에 잊혀지지가 않았죠) girl-on-girl scenes.

We started watching, and maybe it was the wine or the fact that I hadn't seen the film in a long time, but by the end, (우린 보기 시작했고 아마 포도주였나 내가 오랫동안 보지못한 영화란 사실때문일까 그러나 결국)  I was really horny (전 흥분이 되었죠) . I told her I might have to make a trip to the bathroom to relieve the tension (난 그녀에게 긴장을 풀려고 화장실 좀 가야할 것 같아라고 말했죠) , but she just smiled slyly (그러나 그녀는 음흉하게 웃으며) and said we'd have a hell of a lot more fun it we got each other off (말하기를 우리 서로 잊고 있었던 많은 더 재밌는 것을 했었잖아) . I wasn't really shocked by her comment (전 그녀의 말에 전혀 충격을 받지 않았죠) . After all, we'd already kissed - she was just suggesting we take things to the next level (결국, 우린 이미 입맞춤을 했고 - 그녀는 다음 단계를 제안하고 있었습니다) .

we undressed and sat facing each other on the couch (옷을 벗고 소파 위에서 서로를 보면서 앉았죠) . Then we brought our fingers to each other's pussy (그때 우린 서로의 손가락을 서로의 성기에 가져갔고) and began rubbing each other's clit (서로의 음액을 애무하기 시작했습니다) . I love touching my own clit, but feeling Mercy's and seeing the look on her face (전 제 음핵을 만지는 것을 좋아하고 Mercy의 것도 느끼고 그녀의 표정을 보았죠) - which must have mirrored my own - was so erotic (분명 비쳐진 내 자신의 모습은 아주 흥분적것 이었을 거예요) . When I slid my fingers inside her, then back to her love button (내 손가락을 그녀 안쪽으로 미끄러트렸을 때, 전 그녀의 클리톨리스를 애무했죠) . Mercy moaned and fell back on the cushions (Mercy는 신음하며 쿠션 위로 쓰러졌죠) . I lay beside her and sucked on her stiff nipple (전 그녀 옆에 누워 그녀의 흥분되어 딱딱해진 젖꼭지를 빨았죠) while my fingers moved in and out of her sodden (그러는 동안 제 손가락은 그녀의 흠뻑 젖은 성기를 안으로 밖으로 애무했죠) pussy, making her body writhe against mine (그녀의 몸은 내쪽으로 비틀게 하면서) . Minutes later, Mercy cried out, thrusting her hips against my hand (잠시후, Mercy는 소리를 질러대며 자신의 힙을 내손에 맡겼죠) . I've always loved the feeling of coming on my own fingers (전 늘 제 손가락에 느껴지는 감촉을 좋아합니다) , but it was nothing compared to Mercy's tight pussy bathing my hand in the (하지만 그건 오르가즘의 격정 속에서 내 손을 젖시는 Mercy의 빡빡한 자궁과 비교가 되진 않았죠) throes of orgasm.

Still breathing erratically (여전히 괴상한 숨을 몰아 쉬면서) , Mercy kissed me, swirling her tongue around mine (Mercy는 나에게 키스를 해댔고 내 혀를 자신의 혀로 휘둘렀죠) before stopping to tell me now good I'd made (제가 그녀를 느끼게 한 좋은 기분을 말하기 전) her feel and how she wanted to do the same for me (나에게도 어떻게 같은 것을 해줄까라고 말하기 전) . I was more than ready (전 기꺼이 받아들었고) , and told her she could do whatever she (그녀에게 내 몸을 맡긴다고 말을했습니다) wanted to make me come.

Mercy rolled me onto my back (Mercy는 내 등위로 날 굴리고) , knelt between my legs (내 다리 사이로 무릅을 꿇고) , and dragged her tongue over my clit (자신의 혀로 내 클리톨리스를 닳았다) . My body instantly tingled (내 몸은 순간적으로 흥분이 되었고) , and I felt a shudder race through me (나를 통하는 전율의 맛을 느꼈다) . Mercy looked up at me as her lips and tongue had a free-for-all on my clit (Mercy는 입술과 혀를 네 클리톨리스 위에서 자유로이 활개치면서 위쪽으로 나를 바라 보았다) , and her fingers relentlessly probed and stroked (그리고 자신의 손가락은 가차없이 더듬고 어루만졌다) until she turned and pressed them against my G-spot (그녀가 나의 지스팟을 손가락으로 돌리고 누를 때까지) . Then all hell broke loose (그때 큰 혼란(황홀함)이 일어났다) as I pushed my hips toward her (내가 힙프를 그녀로 향해 밀었을 때) , straining to get even closer to her mouth (그녀의 입쪽으로 더 가까이 대고자 압박하면서) , wanting to feel her fingers tunnel into me as deep as (그녀의 손가락이 가능한한 깊게 내 안으로 터널을 꿇는 느낌을 원하면서) they could go. I cried out and thrashed against the cushions (나는 소리치며 쿠션으로 내 몸을 부수었다(내 던졌다)) as my body quaked with pleasure (내 몸이 쾌락으로 전율하는 동안) .

The rest of the weekend was filled with more porn and sex than I'd had in the past two weeks with my boyfriend (나머지 주말은 남자친구와 지난 2주간 가졌던 것 보다 더 많은 포르노와 섹스로 가득채워졌다) , but neither of us plans on giving up our men of filling them in on our extracurricular fun just yet (그렇다고 우리들 중 어느 누구도 우리의 특별과외수업의 쾌락을 채워주는 우리 남자를 포기할 계획은 없다) . For now we've decided to have more nights together like the one I've just described (당분간 제가 방금 설명한 것같이 더 많은 밤을 함께 보내기로 하였다) . - C.S., Minnesota





반응형
반응형

Rihanna - Tub Toys (리하나 - 욕실 도구에 매혹되다)

It's been a long day for Rihanna (리하나에게 시간은 너무 길었죠.) . She needs to kick back and relax in her Italian marble tub (그녀는 긴장을 풀고 그녀의 이탈리아 대리석 욕조에서 쉬고 싶습니다) . "I love this bathtub," (저는 이욕조가 정말로 좋아요) Rihanna says. "The marble is imported all the way from Catanzaro (이 대리석은 모두다 캐탠카로로 부터 수입된 것이죠) . The grout is made from powdered sea shells from the (그라우트는 나폴리 해변의 바다조개를 갈아서 만든 것이죠) shores of Napoli." Wait, Rihanna shouldn't you take off your underwear before you get in the tub? (잠깐, 리하나, 욕조에 들어가기 전 하의를 벗어야되지 않나요?) " You'd like that wouldn't (그렇고 싶죠, 그죠?) you" You want to see my juicy pussy and my asshole? (당신 내 촉촉한 성기와 항문을 보고싶은 거죠?) You don't care about this beautiful tile work (이 아름다운 타일로 된 작품(욕실)을 걱정하지 말아요) . You have no respect for the masons who labored over these stones (당신은 이 대리석돌로 힘든 일을한 석공에 대한 존경심은 없군요) so that I might have the perfect tub! (제가 완벽한 욕조를 갖을 수도 있도록) " Rihanna is all fired up (라하나는 몸이 달아 오른다) , but manages to wriggle out of her soggy lingerie (하지만 그녀의 흠뻑적은 란제리 밖으로 겨우 (몸을) 꿈들거린다) . " You want ass! You want pussy! (당신 제 엉덩이, 제 성기를 원하죠!) Well, here it is! (음, 여기 있어요!) Go head, look at it! (어서요, 자 보세요!) Stick your nose up (당신의 코를 그곳에 세우세요) there! Maybe then you'll be able to appreciate the artistry of your surroundings! (아마 당신 주위의 예술적 기교를 알게 될 거예요) " Rihanna, you're a fucking nutjob (리하나, 당신은 지독한 바보군요) ... but this is a pretty nice bathroom (하지만 이것은 아주 멋진 욕조이죠) . Still, we'd better inspect your plumbing to make sure it's up to code (여전히, 공사를 잘했는지 배관을 살펴봐야죠) ...





반응형
반응형

Why is North Korea executing high-level officials with anti-aircraft guns? 왜 북한은 최고위층 관리들을 고사포로 처형하고 있나?



North Korea has reportedly executed a top official, Defense Minister Hyon Yong Chol, in a most North Korean manner: by shooting him to pieces with an anti-aircraft gun in front of a crowd of hundreds of other officials.


That's according to South Korea's intelligence service (NIS), which has a history of exaggerating reports about North Korea that make the country look bad. Indeed, while South Korean lawmakers at first described the NIS as categorically stating that Hyon had definitely been executed, the NIS later told the press that they were certain Hyon had been purged, and that they believed with confidence that he had been executed, but were still working to verify the latter.


In any case, there's reason to believe this could have actually happened — and that it could speak volumes about North Korean leader Kim Jong Un's hold on power.


First, the official story, according to South Korean intelligence: Kim Jong Un allegedly deemed his defense minister, Hyon Yong Chol, disloyal for dozing off during high-level events and for second-guessing Kim's orders. (You can bet the truth is probably closer to second-guessing, or outright insubordination, than it is to unauthorized napping.) On April 30, Hyon was stood before an anti-aircraft gun — which is essentially a mobile platform of four machine guns large and powerful enough to shoot down an airplane — and executed.


Does North Korea execute people with anti-aircraft guns?





North Korea is an information black hole, and the more salacious reports about it — for example, a story last year that Kim had fed his uncle to 120 hungry dogs — sometimes turn out to be false. For some time, there have been rumors of North Korea executing people with anti-aircraft guns, and it looked like those might also be false.


According to a recent report by the group Human Rights in North Korea, though, those rumors might actually be true. Analysts with the group observed satellite photos from October 2014 that appeared to show a large number of VIPs bused into a military training area, where they watched as several Soviet-made anti-aircraft guns fired down a range at small targets about 100 feet away.




The report, which the Washington Post's Adam Taylor says is credible, concludes that the targets were almost certainly people being executed:


The most plausible explanation of the scene captured in the October

7th satellite image is a gruesome public execution. Anyone who has witnessed the damage one single U.S. .50 caliber round does to the human body will shudder just trying to imagine a battery of 24 heavy machine guns being fired at human beings. Bodies would be nearly pulverized.


The point of such executions, of course, would be precisely to be gruesome and horrifying, to send a message to other officials of both the strength of the regime and the price of any disloyalty.


The greatest danger to Kim Jong Un's rule wouldn't be outside threats or even a popular uprising, but rather the circle of elites who surround him and keep him in power. So the young Kim may feel it's crucial to constantly signal that he is in charge and that top officials must stay in line.


These executions appear to be much more common under his rule than they were under his father or grandfather. The uncle who was rumored to have been killed by dogs, for example, turned out to have more likely been executed by anti-aircraft gun.


Kim Jong Un is "trigger-happy" when it comes to executing top officials


One of the world's top North Korea analysts, Andrei Lankov, points out at NKNews that the country's previous two rulers — founding leader Kim Il Sung and his son Kim Jong Il — rarely executed top officials. And purged officials were more likely to be exiled, say, to a farm, than outright killed.


But Kim Jong Un, Lankov writes, has "proved himself to be remarkably trigger-happy" when it comes to executing top officials. Kim, after all, is quite young and inexperienced, and spent much of his life in lavish boarding schools abroad. He may well be "potentially the object of ridicule but also contempt" among top officials, who are older and more experienced. This likely explains the near-continuous series of high-level purges since Kim came into power with his father's 2011 death, including his own uncle last year.


There are two ways, then, to read Kim's habit of high-level and ultra-violent purges. Perhaps it is a show of his strength: if he can even have a decorated military leader like Hyon Yong Chol killed and can march hundreds of his officials out to a firing range to make them quietly watch, then he must be pretty powerful. Or perhaps the fact that Kim thinks he has to do this at all shows how fundamentally insecure his rule is — and that could actually make his hold on power even weaker.



반응형
반응형

Son Yeon-Jae: The reluctant 'fairy' who charmed South Korea


동영상 강좌 해석기법

http://youtu.be/vHO7shY2pcQ






Seoul, South Korea (CNN)She's one of the most popular sports celebrities in South Korea, but don't expect Son Yeon-Jae to make a big fuss about it.

In fact, she will probably just blush -- the sweet-smiling 20-year-old's shy demeanor is part of her endearing charm.

The petite athlete is known by her adoring fans as "Fairy" -- a nickname she reluctantly accepts, despite being slightly embarrassed by the attention it brings.

As the first rhythmic gymnast from her country to reach the all-around final at the Olympic Games, and the first to win a medal at the sport's world championships, she is learning to deal with the glare of public attention.

"Everyone is watching when I come back to South Korea," says Son, who has spent the past five years training in Russia with elite coaches.

동영상 강좌 해석기법

http://youtu.be/vHO7shY2pcQ













"Sometimes it feels like pressure but I think it's really good because everyone is supporting me, so I'm so happy and I'm very grateful for everything," she tells CNN's Human to Hero series.

    "It feels really good and I'm so proud of myself ... people say 'First time...' and 'First time a Korean gymnast has...' -- everything is 'first!' "

    Son's success, and subsequent appearances on popular Korean TV shows, has earned her a big social media following, with more than 230,000 fans on Twitter, along withsponsorship deals capitalizing on her cute image.

    동영상 강좌 해석기법

    http://youtu.be/vHO7shY2pcQ




    It brings welcome publicity to an elegant sport that battles for global attention outside of Olympic years.

    "Son is a very unique athlete in Korea," says her manager Sangun Chung. "She is one of the few who interact with the audience as an athlete and as an entertainer at the same time. That's what I think makes her so special."



    While she is not yet at the heights of fame reached by skating star Kim Yu-Na, Son draws inspiration from the achievements of the former Olympic and world champion.

    "She was the legend of figure skating and I was so impressed about this. It's kind of a little bit the same because she performs and I perform too," says Son.

    "I think it's similar sports without skates, so when I saw her Olympic Games in Vancouver, I was so impressed and I thought that I really want to be like her."

    Son made her world championships debut that same year, 2010, but failed to qualify for the final as one of the top 24 -- though a couple of months later she would win bronze at the Asian Games.

    동영상 강좌 해석기법

    http://youtu.be/vHO7shY2pcQ



    She was so shocked by her world ranking of 32nd, says Chung, that she decided to seek coaching help in Russia -- whose athletes dominate rhythmic gymnastics.

    Based at Moscow's famous Novogarsk training center -- a hub of excellence catering for more than 30 sporting disciplines -- she mainly works with coach Elena Nefedova as well as receiving guidance from the legendary trainer Irina Viner.



    "It was really hard without family, friends and everything but I am very grateful that I train in such a good condition with the world's best gymnasts and coaches," says Son, who is from South Korea's capital Seoul.

    "The first time it was really hard because I can't speak Russian, but everyone is so kind.

    "The gym is perfect -- it has everything like doctors, coaches, the ballet teacher. And when I train with the really good gymnasts, it makes me push myself more."

    동영상 강좌 해석기법

    http://youtu.be/vHO7shY2pcQ



    Son is the only Korean at the center, but she is not yet seen as a major rival to the home athletes, according to Guillermo de No Coma -- a national rhythmic gymnastics judge in Spain, and a video producer.

    "Training there is a question of money, and a lot of international gymnasts decide to go there for training camps, paying the (sometimes incredibly high) fee to the Russian Federation," he says.

    "Son is not a real competitor for the Russian gymnasts, because they are in a higher level."



    Son, an only child, started out in the sport at the age of five when her mother took her to a children's gymnastics class.

    "I really loved to play with the ribbon, the hoops and balls and everything," she recalls. "I did rhythmic gymnastics because I loved it. I didn't plan anything but when I started, I dreamed about Olympic and Asian Games, everything.




    "Rhythmic gymnastics is my everything. I can't even remember myself before I started this sport."

    After placing 11th at the 2011 world championships, Son made her big breakthrough at the London 2012 Olympics, finishing fifth in the all-around final and proving a big hit with her exuberant routines.



    "The London Olympic Games was my dream stage and I really wanted to get there and to go to the final because no-one from South Korea had done that," she says.

    "Rhythmic gymnastics is like fighting with myself because it's competition. I go to the floor alone and do my performance and get the score -- and I feel so free and so happy."

    Son won a silver medal at the 2013 World Cup Final in the hoop and bronze in ribbon -- her two favorite disciplines.

    The following year she won bronze in hoop at the world championships -- the best result by an Asian gymnast since 1975 -- and then triumphed overall in front of her home fans at the Asian Games in Incheon.

    동영상 강좌 해석기법

    http://youtu.be/vHO7shY2pcQ



    "Competition makes me always nervous," she reveals. "The absolute best moment is when I finish the performance and I do the final pose because I pour out all my effort in that one-minute-30-seconds routine."

    It's the culmination of years of training, six or seven hours a day, six days a week.

    "Sometimes I don't think anything. I just do. My body just does it because I train a lot, so it's automatic. But sometimes I think about every single element and I control it."



    Son's next goal is to win a medal at next year's Rio Olympics, but bronze is her most realistic target according to De No Coma -- especially as there are no titles for the various individual events, just for overall and team.

    He says world champion Yana Kudryavtseva will battle for gold with fellow Russians Margarita Mamun and Aleksandra Soldatova, while Son will be scrapping for third with Ukraine's Ganna Rizatdinova and Melitina Staniouta of Belarus.

    She is already looking towards life after competition -- and hopes to be as much of an inspiration to young gymnasts as Kim Yu-Na is to skaters.




    "When I finish, I want to help Korean gymnasts -- I want to see another gymnast better than me," says Son, who will return to action after an ankle injury at the World Cup event in Uzbekistan later this month, a week before her 21st birthday.

    She will represent South Korea in front of home fans at June's Asian Championships in Jecheon and July's World University Games in Gwanju -- for which she is also an ambassador -- then compete at the Rhythmic Gymnastics World Championships in Stuttgart in September.

    "When I started rhythmic gymnastics, (Korean) people didn't know anything about it but now they know everything so I want to keep it going like this," she says. "I don't want to stop this attention to rhythmic gymnastics."

    동영상 강좌 해석기법

    http://youtu.be/vHO7shY2pcQ

    반응형
    반응형

    70 years later, a Korean ‘comfort woman’ demands apology from Japan



    Yong Soo Lee, 86, is visiting Washington from South Korea to speak out about her experience as one of the “comfort women” for the Japanese military during World War II. (Sarah L. Voisin/The Washington Post)


     April 22 

    Seated on a sofa in an embroidered silk costume, Yong Soo Lee is a study in grim dignity. She is 86 now, and the story of her long-ago wartime ordeal emerges slowly and hesitantly at first. She speaks in an embarrassed murmur, constantly rubbing a rosary.

    But as she continues, Lee’s gestures grow animated and angry, bearing mute witness to the violence and humiliation she endured for two years as a teenage captive at a Japanese military base. Her face grimaces and crumples. Her hands chop the air, grab her neck, clutch her stomach.

    “At first the other girls tried to protect me because I was so young,” she says through an interpreter, beginning to weep. “I saw the soldiers on them, but the girls put a blanket over me and told me to pretend I was dead so nothing would happen to me. I didn’t know what they meant. I was only 14. I didn’t know anything then.”

    Lee is one of 53 surviving “comfort women,” the euphemistic term used to describe tens of thousands of girls and women from Korea, China and other Asian countries who were forced into farm labor and sexual servitude for Japanese combat or occupation troops before and during World War II.

    She traveled to Washington this week from South Korea to tell her story on the eve of a high-profile visit by Japanese Prime Minister Shinzo Abe, whom some Korean American groups accuse of backtracking on promises to apologize for the wartime abuses and of trying to whitewash the past to placate conservative nationalist groups at home.

    Lee’s trip was arranged by theWashington Coalition for Comfort Women Issues, a group of activists who plan to stage protests when Abe arrives and have demanded that he make formal amends when he addresses Congress this coming Wednesday. Some scholars and politicians close to the Japanese premier have suggested that many comfort women were prostitutes rather than victims of an official military policy.

    The issue has particular resonance in Washington because of the region’slarge and successful Korean American community. Fairfax County is home to at least 42,000 Korean Americans, who have built churches and businesses and wield growing political influence there. Last May, amemorial to Korea’s comfort women was built next to the Fairfax County Government Center.

    The creation of the memorial, following that of two others in California and New Jersey, provoked objections from some Japanese American residents and officials. But coalition leaders said their cause has attracted support from human rights groups in Japan, as well as from a Japanese American member of Congress, Rep. Michael M. Honda (D-Calif.), who has promoted a bill calling for an “unequivocal” apology.

    “We don’t want to offend Japan or be aggressive. We just want this issue to be resolved peacefully and done with,” said Jungsil Lee, an art historian in Rockville who is the coalition’s president. “We do want Abe to acknowledge what happened and issue an official apology. Then we will be glad to dissolve our organization and move on.”

    Masato Otaka, a spokesman for the Japanese Embassy, said his country’s government had bent over backward to make amends to the comfort women over the years, making statements of apology and remorse, paying “atonement money” to some victims through a special fund and sending individual letters to victims from a former prime minister.

    “Japan has apologized over and over, on various occasions,” Otaka said Wednesday. “We have done our best, and I can’t think of anything better than sending personal letters to the victims, but South Koreans are still telling us we didn’t go far enough.”


    For 47 years after the war ended and Yong Soo Lee was taken home, she told no one what had happened to her. She said she felt ashamed, afraid and isolated. She had no idea that her ordeal had been shared by thousands of other young women at dozens of military “comfort stations” throughout the Pacific. Unable to confide in her family, she remained single and childless for life.

    But in 1991, when another comfort woman broke a half-century of silence, Lee realized that she had not been alone. She registered with the government and traveled to the base where she had been held, accompanied by Japanese historians. She was able to learn the fate of crucial individuals, including a Japanese military officer who took pity on her and was later killed in combat. And finally, she began to talk.


    As Lee recounted Tuesday during an interview at the home of friends in Fairfax, her nightmare began one night in October 1943. Lee said she was asleep in her family’s farmhouse when she heard a neighbor calling and went outside. Soon she found herself with four other girls being marched off by Japanese soldiers, then forced on a series of journeys by train, truck and ship.

    Her final destination was a coastal base for kamikaze pilots, where she learned by heart a pep song the pilots sang before heading off on suicide missions. Although reluctant to state explicitly that she was forced to have sex with Japanese soldiers, she recounted numerous other details of her time in captivity that made the circumstances painfully clear.

    Soon after reaching the base, she said, she was told to go into a curtained cubicle and wait for a soldier, but at first refused. As punishment, she said, she was brutally beaten and tortured with electric shocks to her wrists. After that, she said, she obeyed.

    “It never entered my mind to run away,” Lee said in Korean, as members of her host family interpreted. “I had no idea where I was or what was outside. I didn’t have a chance to talk with the other girls. My food was brought to me. I thought I was alone.”

    Outside, the war in the Pacific was raging. Lee recalled hearing loud sounds of combat, sounds she said she still hears at night. At one point, the building where she lived was hit by U.S. bombs. Injured in the collapse, she bled heavily and thought she might die. Much later, she learned she had miscarried.

    When Lee was finally rescued and sent home after the war, she was 17. But in many ways, her life did not begin again until the plight of the comfort women became known. In her late 60s, she threw herself into the campaign to expose the abuses and demand Japanese atonement. She testified before commissions and legislatures. She was taken to the Vatican to meet the pope. In the process, she said she found purpose in the life she thought had been thrown away.


    “I lost myself for a long time,” Lee said. “I thought I was worthless. I didn’t talk about it, and nobody asked me. Until the women came out, I did not exist.”

    Nearly two hours into her story, Lee’s diffident demeanor changed. She stopped rubbing her rosary beads. When she spoke again, it was with deep rage against her abusers, against her lost youth, even against the term that is commonly used to describe her.

    “I never wanted to give comfort to those men,” she said with a glare of disgust. “That name was made up by Japan. I was taken from my home as a child. My right to be happy, to marry, to have a family, it was all taken from me.” She wiped her eyes once more, then straightened up on the sofa.

    “I am a proper lady and a daughter of Korea,” Lee declared. “I don’t want to hate or hold a grudge, but I can never forgive what happened to me. I must stand up for myself and the others. Mr. Abe should act like a man and face the truth of the crimes that were done to us. I was robbed of my youth, and I want him to apologize before I die.”


    Pamela Constable covers immigration issues and immigrant communities. A former foreign correspondent for the Post based in Kabul and New Delhi, she also reports periodically from Afghanistan and other trouble spots oversea


    반응형
    반응형

    동영상 강좌 - 해석 기법

    http://youtu.be/FdqskU2RaKc


    Countries you can visit to see the world’s most beautiful women





    Women no doubt are beautiful creations of God, and  remain beautiful no matter where they are.

    However, they tend to exceed the boundaries of beauty a bit and become almost angel like in certain  countries. And if you are wondering where you would be able to find such women, check out the list  of the countries you can visit to see the world’s most beautiful women. Note: Random Order.




    Ukraine is well known for women beauty, striking, 


    stunning and ever smiling fairy angels make this 


    place heaven for men, one of the best in business. 


    The best places in the country to catch the true 


    beauty of its women include the capital city, Kiev, 


    Odessa and the Black Sea Coast.


    동영상 강좌 - 해석 기법

    http://youtu.be/FdqskU2RaKc



    Sweden is considered to be the country with the best looking men and women in the entire world. In addition to housing some seriously beautiful places and attractions, the country is teeming with beautiful gals and guys galore!

    The women you meet in this country are literally stunning. Picture this! Tall and slender, blonde and blue eyed, smart and friendly, and highly educated. That’s what would describe a Swedish woman. Probably the best place to get a girl with both the beauty and the brains!


    동영상 강좌 - 해석기법

    http://youtu.be/Bdmd2YdF5HY


    Thailand may be known for its nature, culture and hospitality. It is also known for its beautiful women who are shy, but extremely friendly and romantic once they come to know you though. A tad bit dark skinned, these beauties sport soft features and exude a jaw dropping raw exoticism that needs to be seen to be believed!



    Bulgarian women are no exception as well!

    Not many would know that this little country in Eastern Europe happens to be home to some of the most angelic women on Earth. With plenty of medieval towns, lively cities, bustling ski resorts and stunning beaches, Bulgaria is the quintessential holiday hub for avid travelers.

    Tall, fair skinned, light eyed and dark haired, these beauties are extremely friendly and romantic. And if you really want to guess as to how they would look like in person, take a look at Kate Beckinsale from the Underworld movie series and you would probably know what we are talking about here.

    동영상 강좌 - 해석기법

    http://youtu.be/Bdmd2YdF5HY

    Russia is said to be home to some of the most


     beautiful women on the planet. Fair skinned, blue


     eyed, raven haired, slender and highly intelligent. 


    And the beauty of these women is not restricted to 


    the capital alone. All the way from Siberia to 


    Moscow, there are over 4000 miles of land filled


     with these gorgeous women. Better yet, you can 


    manage to find a unique blend of Russian speaking 


    Asians and Europeans as move towards Siberia.


    동영상 강좌 - 해석기법

    http://youtu.be/Bdmd2YdF5HY


    The Dutch may be known around the world for their friendly hospitality. However, they are also known for their amazingly tall and beautiful women. And when we say tall, we mean really tall. The average Dutch women is easily over 5ft 8 inches tall.

    But that doesn’t seem to deter individuals from flocking to the country just to have a look at these beauties. Don’t worry about the response you would get, as Dutch women also tend to be among the friendliest and most welcoming women on the planet.




    The Arab world and beautiful women go hand in hand. And when it comes to gorgeous Arabian women, you would find plenty of them in Lebanon.

     If their slender, curvy and sun tanned bodies don’t catch your attention, their mesmerizing eyes definitely would. Usually left out from such lists, Lebanese women are like beautiful mysteries waiting to be unraveled.





    Polish girls are known for stunning beauty, grace


     and femininity. Their salient body appeal gets 


    immediate attention.  Let it be modern or traditional 


    dressing, they have good and rich taste of style and 


    fashion. They take great pride in their cultural and


    traditional values. Not only beauty but 


    their graceful, elegant and caring nature will also


     steal your heart. Most of the times Polish girls are 


    friendly, caring, sweet tempered and really pleasant 


    to deal with. They can be anything but not gold-


    diggers; a quality that makes them ideal for those 


    looking for true love.



    How can a list like this go complete without mentioning India? Sugar, Spice and everything nice! That’s the quintessential Indian woman for you. Sugary in her friendly demeanor and spicy in her looks and style quotients, the typical Indian beauty would captivate you for sure.

    Indian women are very religious and cultural. And even the most modern Indian woman would transform into a traditional avatar from time to time. They take extra care in whatever they do, including treating, caring for and pampering their men.

    No one can wear the saree like the Indian women. It’s actually a wonder as to how these women can drape themselves in 6 yards of cloth and still come out looking ultra-sexy and drop-dead gorgeous. And it takes a certain panache to carry off the saree in style, which Indian women manage to accomplish effortlessly.




    Brazilian beauties are world famous, as they are a


     superb mix of bodies and features. It is believed that 


    in Brazil, one can find the most ethnically mixed 


    people, and probably this is what brings so much of 


    beauty in its inhabitants, especially women. One can 


    amaze oneself being in Brazil and see sexy blondes


     and lovely black women. Brazilian models are 


    everywhere with their curvaceous bodies and sporty 


    features.




    Italy is one country that has contributed a lot to all of 


    us, as in it has given us all some amazing fashion 


    brands, scintillating Ferraris, mouthwatering pizzas 


    and pastas, and last but surely not the least, the 


    wonderful women. Italian women are famous all 


    over the world as super hot models. Italian women


     are known as Bella and they are extremely elegant 


    and chic in their style. As Italy is a fashion hub, 


    Italian women have extraordinary fashion sense, 


    which adds on to their beauty.



    Canada is a country with many ethnic groups, which


     is why the beauties you find there are the best of 


    everywhere. There you find white women, black, 


    and the mixed that look drop dead gorgeous. 


    Majority of women there do not shirk work out, as 


    they love to be in shape and flaunt their curvaceous 


    bodies.


    You could easily find a tall, fair, sexy, and gorgeous 


    woman in Serbia. Their beautiful features and 


    perfect bodies are owing to their marvelous genes, a 


    combination of Mediterranean and the Slavic genes. 


    Approximately 99 percent of the Serbian girls are 


    naturally blessed with the perfect body shape that is 


    required to become an actor, those long legs, flat 


    tummy, perfect waist, right sized ass, and curvy 


    breasts.



    Fair and glowing skin, lustrous hair, and cute 


    features make Korean girls adorable and sexy. Yet 


    another factor that makes Korean beauties even more 


    stylish is their impeccable fashion sense.


    The scintillating beauties of Croatia have features 


    that seem to be the best of Italian and French 


    beauties. Women there have such beautiful texture 


    and color of skin that not many of them even require 


    makeup. While in Croatia, visitors cannot help but 


    appreciate the natural beauties.



    Colombia is not just a hot country in terms of 


    cocaine and drugs but the women there are even 


    hotter. Beauties in Columbia are very different from 


    women at other places, a beautiful combination of 


    modernity and traditionalism. They are bold and 


    beautiful, and while you are in Colombia, you would 


    not have trouble finding eye candies for sure. Also 


    below is hispanic Colombian women.




    This South American country is known for its 


    stunning beaches and locales, and equally stunning 


    women. The women here are tall, striking, 


    fashionable, friendly and incredibly romantic. And 


    they tend to speak English with a heavy accent that 


    would floor you instantly! Probably, it explains why 


    Argentina is considered home to the most beautiful 


    women in the Western Hemisphere.


    Incorporating the mysticism and appeal of Ethiopia, 


    the Ethiopian women are among the most desirable 


    females one can find on the face of the globe. The 


    manner in which they don their traditional attire, talk 


    and carry themselves can leave anyone spellbound. 


    They are a perfect blend of sophistication and 


    simplicity. Their ebony skin, cheeky bones and thick 


    stature may lure into extending your trip to the 


    African nation.



    Classy, cultured, hardworking, caring, appreciative, 

    understanding, feminine and upholding traditional 

    values, Romanian women have everything that a 

    male is looking in his spouse. No wonder, males 

    across the globe visit Romania to spend time with 

    the beautiful and tall Romanian women and woe 

    them for marriage. They are known to be natively 

    smart and give preference to culture and personal 

    development in her life.


    We agree that every single women is beautiful 


    regardless of age, race, country she lives in. 


    However, this is just our humble opinion and attempt 


    to identify countries with most beautiful women 


    based on several distinguished factors. We also agree 


    that every one perceive beauty differently and we 


    respect your opinion. Also please note above 


    countries are in random order. We wish to know 


    your views, please feel free to share comments.




    반응형
    반응형

    'Yoga pants': Are leggings and other tight trousers indecent?

    요가 바지: 레깅스와 다른 몸에 딱 맞는 바지는 예의에 어늣나는 것일까?

    Are yoga pants a threat to public decency? It might seem so after the beloved athletic wear once again made headlines - this time after a lawmaker debating public decency said the pants "should be illegal".

    요가팬츠는 대중들의 예의에 어긋나는 위협요소인가?

    좋아하는 운동복은 다시한번 헤드라인을 장식한 이후 더욱 그럴것 같습니다. 이번에 대중 예의를 논쟁하는 한 입법자는 그런 바지는 불법적이어야만 한다고 말한 후 더욱 가열되고 있다.



    Yoga pants, as they are called in the US, or leggings, are a current fashion staple for women who are either into yoga or want to look athletic while running errands. They're soft and stretchy, but also form-fitting.

    미국에서 요가바지 또는 레깅스라 하는 것은 요가를 하거나 심부름을 가는 동안 운동선수로 보이고 싶어하는 여성들을 위한 넓이 유행하는 현재의 패션이다. 그 옷은 부드럽고 신축성이 강하지만 또한 몸에 꽉 맞는다.


    In 2014 denim sales fell 6% as the growing trend of "athlesuire" encouraged more women to reach for comfortable leggings instead of skinny jeans. According to Anu Hastings with the product database Inix, over 2,700 types of so-called "yoga pants" are now available on the market.

       2014년 운동을 즐기는 상승추세는 더욱 많은 여성들이 몸에 맞는 청바지 대신 편안한 레깅스를 선호하도록 장려함에 따라 데님 판매는 6%가 하락했다. 

       그러한 제품의 데이터베이스 이닉스의 아누 해스팅스에 따르면, 이른바 "요가바지"라 하는 2,700여 종 이상이 시장에 출되어 있다고 한다.


    With the increased exposure (in more ways than one) has come increased controversy.

       증가된 노출은(하나 이상의 방식에서) 가중된 논란이 된다.

     

    Montana lawmaker David "Doc" Moore received national attention this past Wednesday when he proposed a bill aimed at bolstering the states indecent exposure laws. He was prompted after a nude bike ride in Missoula, Montana, made clear that the indecent exposure laws in the city were, well, bare.

      몬타나 의원인 데이비드는 "닥" 무어는 그가 주 과대노출 법안을 발의할 목적으로 법안을 제안한 이번 주 수요일에 전국적인 관심을 받았다.

       그는 몬타나의 미졸라에서의 누드 자전거 타기는 이 도시에서의 과대노출 법안이 부족하다는 것이라고 법안 강행을 촉구했다.

     

    When asked by a reporter what clothing he found indecent, Moore singled out the popular stretch trousers - and made a social media stir. (The law has been tabled for now.)

       한 기자로 부터 무슨 종류의 옷이 당신이 생각하기로 과대노출이냐고 질문을 받았을 때, 무어의원은 대중적인 확장성 바지을 선택했다. - 그리고 대중 매체가 분발하도록 했다. (그 법안은 지상 상정 중이다.)

     

    It is not the first time the clothes have faced banishment - several US schools have made yoga pants against the dress code, along with other tight-fitting women's clothing like leggings and skinny jeans. Administrators cite the clothing as distraction.

       그런 옷이 추방 위기에 몰렸던 것은 이번만이 아니다. - 여러 미국의 학교들은 레깅스나 몸에 딱맞는 청바지와 같은 여성복과 더불어 요가바지를 의복법에서 배제하여 왔다.

       행정당국자들은 그런 옷을 주의를 산만하게 만드는 것이라 인용한다.

     

     

    But aficionados say the gear is both comfortable and flattering - and that other people's wandering eyes should not be their problem.

       그러나 애호가들은 그런 의복은 편안하고 좋아 보이게 한다고 말한다. - 그리고 다른 사람들의 호기심에 찬 눈은 자신들의 문제가 아니라고 한다.

     

    "I think it's safe to say if you find a woman sexy in yoga pants, you probably will find her sexy in other items of clothing as well," says blogger Ashley Crtalic, who wrote a post defending leggings when her alma mater threatened a ban. "I don't think yoga pants are working some kind of voodoo magic on otherwise strong and secure bystanders."

       "블로거 애쉴리 크탤릭은 그녀의 모교 출신이 착용 금지를 위협할 때 변론하는 글에서 만일 당신이 요가 바지를 입은 여성이 섹시하는 것을 안다면, 당신은 아마도 그녀가 다른 옷을 입어도 섹시함을 알 것이라도 말하는 편이 났다고 말한다." "요가 바지가 어떠한 종류의 무술적 마술을 다른 한편의 강하고 안정적인 구경꾼들에게 영향을 끼친다고 생각지 않는다."고 그녀는 말한다.

     

    And yet, yoga pants made headlines in 2013 when Lululemon, a large clothes retailer, had to recall many of its leggings because wear over time led to sheerness (and subsequently awkward downward dogs).

       그럼에도, 요가 바지는, 거대 의류 소매상인 룰룰레몬이 많은 자사의 레깅스를 회수해야만 했을 때, 왜냐하면 속이 훤히 비치고 (그리고 결과적으로 어설프게 아래쪽을 향하는 놈들의 유혹), 2013년에 신문의 1면을 장식했다.

     

     

     

    Representative Moore has now made a statement claiming that his yoga comment was his own brand of sarcasm. And Walt Hill, who co-wrote the bill, told the BBC: "The comments were a joke to a reporter, one of those statements we make from time to time that we all now wish we hadn't made."

       무어의원은 자신의 요가에 관한 언급은 자신의 조롱의 브랜드가 되었다고 주장하는 말을 지금도 하고 있다. 그리고 그 법안을 공동 발의한 월트 힐의원도 BBC에 말하기를: "그런 말은 기자에게 말한 농담이었다. 우리 모두가 하지 않았길 바라면서 때때로 범하는 그런 말들 중에 하나라고 동료를 감쌓다."

     --

    Reporting by Savannah Stephens

    반응형

    + Recent posts