반응형

 

For 300 sequel rise of an empire, it wasn't just the spartans who needed to be in shape - and that meant pioneering training team Gym Jones faced its toughest job ever.


For 300 sequel rise of an empire (한 제국의 속편 부활을 위한 300명의 출연진들에게) , it wasn't just the spartans who needed to be in shape (건장한 모습을 필요로한 것은 스파르타인들 만이 아니었다.) - and that meant (그것은 ~을 의미했다.) pioneering training team Gym Jones faced its toughest job ever (Gym Jones가 지금껏 격어보지 못한 가장 힘든 선구자적인 훈련팀) .

- it is[was] ~ that : [강조용법] 바로 ~한 것이다 / training team (that) Gym Jones faces

- sequel : (영화) 속편


We shipped a gym over to Bulgaria, says Mark Twight - former world-class alpinist and founder of Gym Jones, the Utah-based training facility that's become synonymous with hard work, inventive unpleasantness and getting actors into Adonis-like shape for Hollywood movies. It had everything you could imagine - a couple of portable squat racks, three regular barbells and a fat bar, a set of kettlebells running up to 40kg, dumbbells ... about 6,000lb[2,722kg] of gear. Shipping the gym was consistent with our idea of environmental control - set up the right environment, and the right result is more likely to happen.


We shipped a gym over to Bulgaria, says Mark Twight (우리는 체육관 하나를 불가리아로 실어 날랐다고 Mark Twight를 말한다)  - former world-class alpinist and founder of Gym Jones (전 월드클래스 등산가이자 Gym Jones 설립자인) , the Utah-based training facility (Utah주에 본사를 둔 훈련시설) that's become synonymous with (~와 아주 밀접하게 된) hard work, inventive unpleasantness and (힘든 일, 독창적인 불화 그리고) getting actors into Adonis-like shape for Hollywood movies (할리우드 영화에 출연할 배우들을 Adonis와 같은 모습을 바꾸는데) . It had everything you could imagine (그것은 당신이 상상할 수 있는 모든 것을 갖고 있었다) - a couple of portable squat racks (두 개의 휴대용 스쿼트 랙) , three regular barbells and a fat bar (3개의 표준 역기와 한 개의 두툼한 봉) , a set of kettlebells running up to 40kg (40kg에 달하는 한 셋트의 케틀 벨) , dumbbells (아녕) ... about 6,000lb[2,722kg] of gear (약 6,000파운드(2,722kb)에 달하는 장비) . Shipping the gym was consistent with our idea of environmental control (그 체육관을 운송하는 것은 우리의 환경통제 생각과 일치하였다) - set up the right environment (올바른 환경을 설정하라) , and the right result is more likely to happen (그러면 정확한 결과가 일어날 가능성은 더욱 커진다) .

- synonymous with : ~와 아주 밀접한 / squat rack : (헬스용어) 스쿼트 랙, 스쿼트(두 손을 바닥에 짚고 두 다리를 쪼그렸다 폈다 하는 운동)를 안정하게 할 수 있도록 해주는 장치 / kettlebell : <트레이닝> 케틀 벨(쇠로 만든 공에 손잡이를 붙인 중량 기구를 말함, 링 웨이트(ring weight)라고 도 함) / consistent with : ~와 일치하는


Results, of course, are what Gym Jones is all about. When Twight and his team got the call to train the cast of the original 300, they decided to turn the actors into athletes and let aesthetics follow. The cast and stunt team trained together, ate together and suffered together for five days a week, sticking to a 2,000-calorie-a-day diet while swinging kettlebells and deadlifting shirtless to encourage dedication. Director Zach Snyder led the charge, often finishing his workout while the stars were still getting out of bed.


Results, of course, are what Gym Jones is all about (물론, 결과는 Gym Jones에 달려 있다) . When Twight and his team got the call to train the cast of the original 300 (Twight와 그의 팀이 최초 300명의 배역을 훈련시킬 전화를 받았을 때) , they decided to turn the actors into athletes (그들은 그 배우들을 운동선수들로 바꿀 것과 ~ 결정했다) and let aesthetics follow (미적인 것이 수반되게할 것을) . The cast and stunt team trained together, ate together and (배역들과 스턴트 팀은 함께 훈련하고 식사하고) suffered together for five days a week (주 5일 동안 함께 고통을 감수했다) , sticking to a 2,000-calorie-a-day diet (하루 2,000칼로리를 지키면서) while swinging kettlebells and deadlifting shirtless to (최선을 다하고자 셔츠도 입지않은 채 캐틀벨과 데드리프팅을 돌리는 동안에) encourage dedication. Director Zach Snyder led the charge (감독 Zach Snyder는 책임자로서 ~을 이끌었다) , often finishing his workout (종종 자신도 직접 운동을 마치면서) while the stars were still getting out (스타배우들이 아직 일어나고 있는 동안에) of bed.

- aesthetics : [단수취급] 미학, [심리] 미적 정서의 연구 / encourage dedication : 헌신하다




반응형
반응형

 

Hot girls on a yacht is a little bit of a no brainer, isn't it? Which is precisely why we picked hot girls from three continents and invited them aboard a yacht off the Mumbai coastline to celebrate the onset of summer. Still need a reason why April is the best month on the calendar?


Hot girls on a yacht is a little bit of a no brainer, isn't it (요트를 위에 있는 정렬적인 여성들은 야간 지성이 없어 보이지 않나요?) ? Which is precisely why (이것이 바로 ~한 이유이다) we picked hot girls from three continents (저희가 3개 대륙출신의 열정적인 여성들을 뽑아) and invited them aboard a yacht off the Mumbai coastline (그들은 Mumbain 해변근해의 요트로 초대한) to celebrate the onset of summer (여름의 시작을 축하하기 위해서) . Still need a reason (아직도 ~가 이해가 되지 않나요?) why April is the best month on the calendar (왜 4월이 달력에서 가정 좋은 달인지) ?


Ginevra

Standing on the other side of the aisle, she's heard our talk about selfies. The Italian beauty is leaning over the staircase that goes up to the deck in an aqua blue bikini pursuing her bright red lips and working her iPhone to get the best light for her selfie. "I loooove taking a selfie, and with my girlfriends it's every better! It doesn't matter where I am - during a job, during an event, in office, on a shoot, at a party or at home! My last selfie was just a hours ago!," she adds laughing.

Ginevra grew up on the coast of a beautiful lake in Italy. Turns out it's the same one where Top Gear shot their by now famous episode dissing Italian driving.


Standing on the other side of the aisle (통로 다른 편에 있는) , she's heard our talk about selfies (셀피에 관해 우리와 얘기를 나누고 있다.) . The Italian beauty is leaning over the staircase (그 이탤리 미인(Ginevra)은 ~ 계단에 기대고 있다) that goes up to the deck (갑판으로 나있는) in an aqua blue bikini (청록색 파란 비키니를 입고) pursuing her bright red lips and (밝은 빨강 입술을 뽐내며) working her iPhone to get the best light for her selfie (자신의 셀피에 최상의 조명을 얻기 위해 iPhone를 조절하면서) . " I loooove taking a selfie (저는 셀피로 사진찍는 것을 좋아해요) , and with my girlfriends it's every better (친구들과 함께면 최상이죠!) ! It doesn't matter where I am (장소는 중요치 않죠) - during a job, during an event, in office, on a shoot, at a party or at home (일하는 중이든, 행사중이든, 사무실에서든, 파티에서난 집에서) ! My last selfie was just a hours ago (단지 1시간 전도 설피를 찍었죠) !," she adds laughing (그녀는 웃으며 말한다) . Ginevra grew up on the coast of a beautiful lake in Italy (Ginevra는 이탈리아의 한 아름다운 호수변에서 자랐다.) . Turns out it's the same one where Top Gear shot their (Top Gear가 그들의 셀피를 찍었던 곳과 같은 곳으로 입증된다.) by now famous episode dissing Italian driving (이탈리아인의 운전을 비난하는 오늘날 유명한 여담으로) .

- selfie : (신조어) 셀피, 스마트폰이나 웹 카메라 등으로 자신의 얼굴 사진을 촬영해 SNS에 올리는 행위 - aqua : 청록색 / diss : 비난하다


"Everyone doesn't drive quite as badly as that in Italy," she protests.

We ask her what her tattoo denotes - she has one on the side of her ribs - a popular inking spot among hot women like Angelina Jolie, Megan Fox and others. "It's a prayer written in Italian for my father. He taught it to me when I was 7 or 8 years old. It says: my guardian angel, protect me from every evil/bad thing. His name is Angelo (angel in Italian) and he is my guardian angel." "I have two more", she says, turning around and parting her hair to one side to reveal a tiny tattoo on her neck. "This one was made by a Buddhist monk in Thailand with a bamboo stick... it was very painful. And this one (she turns her wrist and points to a ladybug tattoo) is for goo luck and also because at that time everywhere I went, I was surrounded by ladybugs!"


" Everyone doesn't drive quite as badly as that in Italy (모든 이탈리아 사람들은 그렇게 난폭하게 운전하진 않아요.) ," she protests (라고 그녀는 주장한다.) .

We ask her what her tattoo denotes (우리는 그녀에게 그녀의 문신의 뜻을 물었다)  - she has one on the side of her ribs (그녀는 갈비뼈 옆쪽에 문신하나를 갖고 있다) - a popular inking spot among hot women (뜨거운 여성들 사이에 유행하는 잉크로 그린 점) like Angelina Jolie, Megan Fox and others (앤젤리나 졸리, 메가 폭스, 그리고 다른 여성들과 같은) . " It's a prayer written in Italian for my father (이것은 제 아버지를 위한 이탤리어로 쓰여진 기원문이죠.) . He taught it to me (그가 그것을 저에게 가르켜 주었죠) when I was 7 or 8 years old (제가 7 ~ 8살때 쯤) . It says: my guardian angel, protect me from every evil/bad thing (이 기도문은 저를 모든 사악한 것들로 부터 저를 보호해 주는 수호자죠.) . His name is Angelo (angel in Italian) (그의 성암은 이탈리어로 Angelo입니다.) and he is my guardian angel (그리고 저의 아버지는 저의 수호천사죠.) ." " I have two more", she says (저는 수호천사가 두개 더 있습니다라고 그녀는 말한다) , turning around (주위를 둘러 보면서) and parting her hair to one side to reveal a tiny tattoo on her neck (그리고 목쪽에 나있는 작은 문신을 보여주기 위해 한쪽으로 머리카락을 제치면서) . " This one was made by a Buddhist monk in Thailand (이 문신은 태국의 한 불교신자가 만들어 주었죠.) with a bamboo stick (대나무로된 뾰족한 막대기로) ... it was very painful (아주 아팟어요.) . And this one (she turns her wrist and points to a ladybug tattoo) (그리고 이것(손목을 돌리며 무당벌래 모양의 문신을 가르키며)은) is for good luck and (행운을 기리며) also because at that time everywhere I went, I was surrounded by ladybugs (또한 늘 제가 갔던 곳 어디든 저를 보호해 주었습니다.) !"

- part : (두 사물, 부분이) 갈라지다, 가르마를 타다


"I come from a country where men are known to be romantics(Italy)... what I love about Indian men is that they remind me of Italian men - dark skin, deep looks and passionate to the core"


" I come from a country where men are known to be romantics(Italy) (저는 로맨틱한 남성들의 나라인 이탈리아 출신입니다.) ... what I love about Indian men (제가 그들을 좋아하는 것은) is that they remind me of Italian men (이탈리아 남성의 매력을 상기키켜주죠) - dark skin, deep looks and passionate to the core (짙은 피부, 강한 인상과 마음속의 열정) "

- core : (사물의) 중심부


But the tattoos aren't the only smashingly hot thing about Ginevra. Apart from the fact that she looks like she does in these pictures - she has a last name that's nothing short of legendary - Leggeri.

"I love the beach and love to spend my time swimming in the sea, but I don't really like getting tanned because I burn really , really fast," she laughs as she rushes into the shade after a shot, "I'm always running away from the sun."


But the tattoos aren't the only smashingly hot thing about Ginevra (그러나 그 문신은 Ginevra에겐 유일한 것만은 아니다.) . Apart from the fact that she looks like she does in these pictures (그림에서 보이는 겉모습것과는 별도로) - she has a last name that's nothing short of legendary - Leggeri (그녀는 아주 전설적인 이름-Leggeri를 갖고 있다.) . " I love the beach and love to spend my time swimming in the sea (저는 해변을 좋아하고 나의 여가 시간을 바다에서 수영하면서 보내는 것을 좋아합니다.) , but I don't really like getting tanned (하지만 햇볕에 그을리는 것은 정말 싫어요.) because I burn really , really fast (제 피부는 너무 빨리 타기 때문이죠.) ," she laughs as she rushes into the shade after a shot (한 컷을 찍은 후 그늘속으로 성급히 가면서 미소를 짓는다.) , " I'm always running away from the sun (전 늘 햇빛으로 부터 달아나죠.) ."

- smashingly : 맹렬하게 / nothing short of : 아주 ~한 /








반응형
반응형

The Justice Will See You Now (지금 정의가 당신을 지켜볼 것이다.)  


The fate of Obama’s health-care law may rest with one man. (Obama의 보건법의 운명은 한 남자와 타협의 묻혀질지 모른다.)

As of now, Supreme Court Justice Anthony Kennedy is the most pivotal health-care-policy thinker in America. Following district court Judge Roger Vinson’s Jan. 31 ruling that declared President Obama’s health-care-reform law unconstitutional, the plan has a solid 2–2 record in the federal courts: two district judges have ruled for it and two against. The odds are very good that it will eventually wind up in the Supreme Court. And once it gets there, odds are the bill’s fate will come down to one person: Justice Kennedy.


As of now, Supreme Court Justice Anthony Kennedy is the most pivotal health-care-policy thinker in America. (오늘 현재로, 대법원 판사인 Anthony Kennedy는 미국에서 가장 중추적인 보건법을 꺼리고 있다.) Following district court Judge Roger Vinson’s Jan. 31 ruling (지방법원 판사 Roger Vinson's 1월 31일 ~한 판결에 이어) that declared President Obama’s health-care-reform law unconstitutional (오바마 대통령의 보건개혁안은 헌법에 위반된다) , the plan has a solid 2?2 record in the federal courts (그 안은 연방법원에서 찬반이 2:2로 팽팽히 맞서고 있다.) : two district judges have ruled for it and two against (2명의 판사는 인정하는 판결을 했고 다른 2명은 반대했다) . The odds are very good that it will eventually wind up in the Supreme Court (그것은 결국 대법원에 끝날 가능성이 아주 크다) . And once it gets there (그리하여 일단 대법원으로 상정된다면) , odds are the bill’s fate will come (그 법안의 운명은 대법관 Kenny 판사에 달릴 가능성이 크다) down to one person: Justice Kennedy.

- declare A B : A를 B라 선언하다 - pivotal : 중요한 / the odds : 어떤 일이 있을 가능성[공산] / wind up : ~로 끝나다


None of that is certain, of course. Perhaps the issue will be resolved at the circuit-court level. Perhaps Chief Justice John Roberts will side with the administration and Kennedy won’t be the swing vote. Or perhaps an asteroid will hit the earth, rendering tweaks to the U.S. health-care system moot.


None of that is certain, of course (물론, 어떠한 것도 확실하지 않다) . Perhaps the issue will be resolved at the circuit-court level (아마도 그 문제는 순회법정수준에서 해결될 것이다) . Perhaps Chief Justice John Roberts will side with the administration and (아마 수석재판관인 John Roberts는 행정부편에 설 것이고) Kennedy won’t be the swing vote (Kennedy는 부동표를 던지지 않을 것이다) . Or perhaps an asteroid will hit the earth (아니면 아마도 큰 충격이 올 것이다) , rendering tweaks to the U.S. health-care system moot (미 보건법체계의 약간의 수정은 고려할 가치가 없다고 하면서) .

- render A B : A가 B되가 하다 - Chief Justice : (특히 미국 최고 법원의) 수석재판관 / swing vote : 부동표 / asteroid : 소행성 / tweak : (기계, 시스템 등을 약간) 수정[변경]하다 / moot : (가능성이 적으므로) 고려할 가치가 없는


But probably not. Health-care reform is likely to come down to Kennedy—in particular, his views on the so-called individual mandate, which requires all those who can afford it to purchase health insurance. And here’s the irony of the whole thing: the individual mandate was a policy that Democrats adopted precisely in order to attract moderate Republicans like, well, Anthony Kennedy. If it gets rejected, what’s likely to come next is going to be a whole lot less congenial to conservatives.


But probably not (하지만 그럴 가능성은 없다) . Health-care reform is likely to come down to Kennedy (보건법개혁은 ~ Kennedy판사에게 제출될 가능성이 있다) in particular, his views on the so-called (특히, 이른바 개인적인 위임의 소견을 갖고 있는) individual mandate, which requires all those who can afford it to purchase health insurance (건강보험에 들 여유가 있는 사람들을 요구하는) . And here’s the irony of the (여기에 전반적인 모순이이 있다) whole thing: the individual mandate was a policy that Democrats adopted precisely (개인적인 위임이란 민주당이 정확히 ~채택한 정책이다) in order to attract moderate Republicans (아마도 Anthony Kennedy와 같은 온건파 공화당원들을 끌어들이기 위하여) like, well, Anthony Kennedy. If it gets rejected (만일 그 법안이 거부된다면,) , what’s likely to come next is going to be a whole lot less congenial to (다음에 일어날 가능성이 있는 것은 보수주의자들에게 아주 덜 맞는 것이 될 것이다) conservatives.

- a whole lot : 아주 많이 / congenial to : (~에) 알맞은[적절한] / come down to : 결국 ~이 되다, ~에게 제출되다 /


None of that is certain, of course. Perhaps the issue will be resolved at the circuit-court level. Perhaps Chief Justice John Roberts will side with the administration and Kennedy won’t be the swing vote. Or perhaps an asteroid will hit the earth, rendering tweaks to the U.S. health-care system moot.


None of that is certain, of course (물론 그 어떠한 것도 확실하지 않다) . Perhaps the issue will be resolved at the circuit-court level (아마도 그 문제는 순회법원 수준에서 해결될 것이다) . Perhaps Chief Justice John Roberts will side with the administration (아마 수석판사인 Johon Roberts는 행정부 쪽에 설 것이고) and Kennedy won’t be the swing vote (Kennedy 판사는 부동표가 되지 않을 것이다) . Or perhaps an asteroid will hit the earth (그렇지 않다면 아마 큰 충격이 일어날 것이다) , rendering tweaks to the U.S. health-care system moot (미 보건법 수정안은 고력할 가치가 없게 만드는 것으로) .

- swing vote 부동표 / asteroid 소행성 / render A B : A가 B되게 하다 / tweak 수정 / moot 고려할 가치가 없는


But probably not. Health-care reform is likely to come down to Kennedy—in particular, his views on the so-called individual mandate, which requires all those who can afford it to purchase health insurance. And here’s the irony of the whole thing: the individual mandate was a policy that Democrats adopted precisely in order to attract moderate Republicans like, well, Anthony Kennedy. If it gets rejected, what’s likely to come next is going to be a whole lot less congenial to conservatives.


But probably not (그러나 그럴 가능성은 없다) . Health-care reform is likely to come down to Kennedy (보건법 수정안 Kennedy 판사에게 이관될 가능성이 있다) in particular, his views on the so-called (특히, 이른바 개인적 위임에 관한 그의 견해로 봐서) individual mandate, which requires all those who can afford it to purchase health insurance (보건법을 구매할 여력이 있는 사람들을 요구하는) . And here’s the irony of the (그리하여 여기기 전체적인 모순이 있다) whole thing: the individual mandate was a policy that Democrats adopted precisely (그 개인적 위임은 민주당원들 ~ 엄격히 책택한 정책이었다) in order to attract moderate Republicans (아마 Anthony Kennedy와 같은 온건 공화당원을 끌어들이기 위해) like, well, Anthony Kennedy. If it gets rejected (만일 이 수정안이 거부된다면,) , what’s likely to come next is going to be a whole lot less congenial to (다음에 일어날 가능성이 있는 것은 보수주의자들의 구미에 전체적으로 덜 맞는 것이 될 것이다) conservatives.

- come down to ~에게 상정되다 / his views on ~에 관한 그의 견해 / a whole lot 전체적으로 / congenial to 마음이 맞는[통하는]


"Health care is unlike other commodities," Walter Dellinger, who served as solicitor general to Bill Clinton, told the Senate Judiciary Committee last week. "There is nothing else in our economy where an individual who has made no preparation can go in and get $1 million of goods and services passed on to them at taxpayer expense. "That means it struggles with free riders: people who would have society pay for their care, rather than pay for it themselves.


" Health care is unlike other commodities ("보건법은 다른 상품과 다르다"라고) ," Walter Dellinger, who served as solicitor general to Bill Clinton, told the Senate (Bill Clinton시절 법무차관을 역임한 Walter Dellinger는 지난주 상원법사위원회에서 말했다) Judiciary Committee last week. " There is nothing else in our economy (~ 우리 경제에서 이외의 대안은 없다) where an individual who has made no preparation can (어떤한 준비도 되어있지 않은 개인이) go in and get $1 million of goods and services passed on to them at taxpayer expense (납세자의 비용으로 가입하여 그들에게 전달되는 100만달러의 상품과 서비스를 얻을 수 있는) . " That means it struggles with free (그것은 무임승차하는 사람들과의 싸움을 의미한다) riders: people who would have society pay for their care, rather than pay for it themselves (그들 스스로 돈을 내지않고 오히려 사회비용으로 혜택을 얻는 사람들) .

- solicitor general 법무차관 / Senate Judiciary Committee 사원법사위원회



반응형
반응형

 

Considering that anxiety makes your palms sweat, your heart race, your stomach turn somersaults, and your brain seize up like a car with a busted transmission, it’s no wonder people reach for the Xanax to vanquish it. But in a surprise, researchers who study emotion regulation—how we cope, or fail to cope, with the daily swirl of feelings—are discovering that many anxious people are bound and determined (though not always consciously) to cultivate anxiety. The reason, studies suggest, is that for some people anxiety boosts cognitive performance, while for others it actually feels comforting.


Considering that anxiety makes your palms sweat (걱정으로 손바닥에 땀에 난다면) , your heart race (가슴이 뛴다면) , your stomach turn somersaults (위장이 요동친다면) , and your brain seize up like a car with a busted transmission (그리하여 걸린 변속장치를 갖고 있는 자동차처럼 머리가 지끈지끈 아프다면(멈춘다면)) , it’s no wonder (분명한 것은 ~이다) people reach for the Xanax to vanquish it (사람들은 그것(걱정)을 떨쳐내기 위해 신경안정제를 복한다는 것) . But in a surprise (그러나 놀랍게도) , researchers who study emotion regulation (감정조절을 연구하는 연구원들은) how we cope, or fail to cope, with the daily swirl of feelings (날마다 일어나는 감정의 회오리를 어떻게 우리가 극복하거나, 이겨내지 못하는 것) are discovering that (~라는 것을 발견해 내고 있다) many anxious people are bound and determined (걱정하는 많은 사람들은 ~하려고 마음을 먹는다) ( though not always consciously (꼭 의식적이지만은 않지만) ) to cultivate anxiety (걱정을 다스리기 위해) . The reason, studies suggest, is that (여러 연구가 암시하는 것은 바로 ~이다) for some people (어떤 이들에게) anxiety boosts cognitive performance (걱정은 인지된 수행능력을 향상 시킨다) , while for others (반면 다른 이들에게) it actually feels comforting (그것(걱정)은 실제로 위안을 느끼게 한다) .

- considering that : (접속사) ~이므로, ~을 생각하면 / it's no wonder (that) ~ : ~라는 것은 분명한 사실이다 / not always : (부분부정) 늘 ~한 것만은 아닌 / some ~, others : 어떤 이들은, 다른 사람들은

- race : (두려움, 흥분 등으로 뇌, 심장 기능 등이) 바쁘게[정신없이] 돌아가다 / somersault : 재주넘기, 요동침 / seize up : 멈추다 / busted : (못된 짓을 하다가) 걸린 / Xanax : 재낵스(신경 안정제) / vanquish : (감정 등을) 극복하다 / be bound to : 반드시 ~하다, ~하려고 마음 먹다


In one recent study, psychologist Maya Tamir of Hebrew University in Jerusalem gave 47 undergraduates a standard test of neuroticism, which asks people if they agree with such statements as “I get stressed out easily.” She then presented the volunteers with a list of tasks, either difficult (giving a speech, taking a test) or easy (washing dishes), and asked which emotion they would prefer to be feeling before each. The more neurotic subjects were significantly more likely to choose feeling worried before a demanding task; non-neurotic subjects chose other emotions. Apparently, the neurotics had a good reason to opt for anxiety: when Tamir gave everyone anagrams to solve, the neurotics who had just written about an event that had caused them anxiety did better than neurotics who had recalled a happier memory. Among non-neurotics, putting themselves in an anxious frame of mind had no effect on performance.


In one recent study (한 최근 연구에서) , psychologist Maya Tamir of Hebrew University in Jerusalem (예루살렘에 있는 Hebrew대학의 심리학자인 Maya Tamir는) gave 47 undergraduates a standard test of neuroticism (47명의 학부생들에게 신경질의 표준실험을을 했다.) , which asks people if (이 실험은 ~인지 아닌지를 묻는 것이다) they agree with such statements as “I get stressed out easily (그들은 자신이 쉽게 신경질을 내는지에 대한 진술문에 동의하지) .” She then presented the volunteers with a list of tasks (그리고 나서 그녀는 피실험자들에게 ~실험목록을 보여주었다) , either difficult (giving a speech, taking a test) or easy (washing dishes) (연설을 하는 것, 시험을 보는 것과 같이 어렵거나 설거지를 하는 것과 같이 쉬운) , and asked which emotion (그리고 나서 어느 감정이 ~인지 물었다) they would prefer to be feeling before each (그들이 각각의 질문에 앞서 느끼고 싶어하는) . The more neurotic subjects were significantly more likely to (더욱 신경질적인 피실험자는 훨씬 더 ~할 가능성이 있었다) choose feeling worried before a demanding task (요구된 일을 하기전에 걱정을 느끼는 것을 선택) ; non-neurotic subjects chose other emotions (비 신경질적인 피실험자는 다른 감정을 선택했다) . Apparently (분명하게) , the neurotics had a good reason to opt for anxiety (신경질적인 사람은 걱정거리를 선택할 만한 이유가 있었다) : when Tamir gave everyone anagrams to solve (Tamir가 모든 피실험자들에게 풀 철자순서를 바꾼 말을 주었을 때) , the neurotics who had just written about an event that had caused them anxiety (자신들에게 걱정의 원인을 제공했던 사건에 관해 단지 글을 썻던 신경질적인 사람들은) did better than neurotics who had recalled a happier memory (그렇지 않은 기억을 회상했던 사람들 보다 더 일을 잘했다) . Among non-neurotics (비 신경질적인 사람들 중에) , putting themselves in an anxious frame of mind (자신들을 걱정스런 마음의 틀에 가둬두는 것은) had no effect on performance (성취도에 전혀 효과가 없었다) .

- such + 명사 : 그러한 ~라는 것 / present A with B : A에게 B를 보여주다 / either A or B : A 또는 B(둘 중 하나) / which emotion은 be feeling의 목적어 /

- neuroticism : 신경증적 성질, 신경질 / subject : 연구[실험] 대상, 피실험자 / have a good reason to ~ : ~할 만할 그럴듯한 이유를 갖다 / anagram : 철자 순서를 바꾼 말 /


In other people, anxiety is not about usefulness but familiarity, finds psychology researcher Brett Ford of the University of Denver. She measured the “trait emotions” (feelings people tend to have most of the time) of 139 undergraduates, using a questionnaire that lists emotions and asks “to what extent you feel this way in general.” She then grouped the students into those characterized by “trait fear” (those who tended to be anxious, worried, or nervous), “trait anger” (chronically angry, irritated, or annoyed), and “trait happy” (the cheerful, joyful gang). Six months later, the volunteers returned to Ford’s lab. This time she gave them a list of emotions and asked which they wanted to experience. Not surprisingly, the cheerful bunch wanted to be happy. But in a shock for those who think anyone who is chronically anxious can’t wait to get their hands on some Ativan, those with “trait fear” said they wanted to be worried and nervous—even though it felt subjectively unpleasant. (The “trait angry” students tended to prefer feeling the same way, too.) Wanting to feel an emotion is not the same thing as enjoying that emotion, points out neuroscientist Kent Berridge of the University of Michigan, who discovered that wanting and liking are mediated by two distinct sets of neurotransmitters.


In other people (다른 사람에게 있어) , anxiety is not about usefulness but familiarity (걱정은 유용한 것이 아닌 친숙한 것이다.) , finds psychology researcher Brett Ford of the University of Denver (Denver대학의 심리학자 Brett Ford연구원은 말한다.) . She measured the “trait emotions” (feelings people tend to have most of the time) of 139 undergraduates (그녀는 139명의 피실험자(대학생)들의 특징적 감정(대부분의 시간에 갖는 경향의 감정)을 측정했다) , using a questionnaire that lists emotions and asks “to what extent you feel this way in general (감정이 나열되어 있고 일반적으로 이러한 방식에서 당신이 느끼는 정도를 물어보는 설문서를 사용하여) .” She then grouped the students into those characterized (그리고 나서 그녀는 그 학생들을 ~으로 특정화된 집단으로 묶었다) by “trait fear” (those who tended to be anxious, worried, or nervous) (두려움적 특성(근심하거나 걱정하거나 신경질적인 경향의 사람들 집단)으로) , “trait anger” (chronically angry, irritated, or annoyed) (분노의 특성(만성적으로 화를 내거나 신경질적이거나 짜증내는)으로) , and “trait happy” (the cheerful, joyful gang) (그리고 행복한 특성(쾌활하고 즐거운 집단)으로) . Six months later (6개월 후에) , the volunteers returned to Ford’s lab (그 피실험자들은 Ford연구원실로 돌와왔다.) . This time she gave them a list of emotions (이번에 그녀는 그들에게 여러 감정이 나열된 목록을 주었고) and asked which they wanted to experience (그들이 경험하고 싶어한 것을 물어 보았다.) . Not surprisingly (아니나 다를까) , the cheerful bunch wanted to be happy (쾌활한 집단은 행복하길 원했다) . But in a shock for those who think (그러나 ~을 생각하는 사람들에게 놀랍게도) anyone who is chronically anxious can’t wait to get their hands on some Ativan (만성적으로 걱정하는 사람은 누구나 아티반을 복용하고 싶다는 것) , those with “trait fear” said (두려움 특성을 갖고 있는 사람들은 말하기를) they wanted to be worried and nervous (자신들은 걱정하고 긴장하길 원했다고) even though it felt subjectively unpleasant (비록 그것이 개인적으로 즐겁지 않은 것일 지라도) . ( The “trait angry” students tended to prefer feeling the same way, too (화를 잘내는 특성의 학생들 또한 그와 같은 느낌을 선호하는 경향이었다.) .) Wanting to feel an emotion is not the same thing as enjoying that emotion (어떠한 감정을 느끼고 싶어하는 것은 그 감정을 즐기는 것과는 다른 것이다라고) , points out neuroscientist Kent Berridge of the University of Michigan (~ 미쉬간 대학의 신경과학자인 Kent Berridge씨는 지적한다.) , who discovered that wanting and liking are mediated by two distinct sets of neurotransmitters (원하고 좋아하는 것은 두 개의 뚜렷한 신경전달장치에 의해 중재된다는 것을 발견한) .

- not A but B : A가 아닌 B인 / using a questionnaire that A and B : A와 B인 설문서를 사용하여 / to what extent you feel : 당신이 느끼는 어느 정도까지를 /

- Ativan : 아티반(정신 안정제) / mediate : 중재하다 /


In some cases, the need to experience anxiety can lead to a state that looks very much like addiction to anxiety. “There are people who have extreme agitation, but they can’t understand why,” says psychiatrist Harris Stratyner of Mount Sinai School of Medicine in New York. They therefore latch on to any cause to explain what they’re feeling. That rationalization doubles back and exacerbates the anxiety. “Some people,” he adds, “get addicted to feeling anxious because that’s the state that they’ve always known. If they feel a sense of calm, they get bored; they feel empty inside. They want to feel anxious.”Notice he didn’t say “like.”


In some cases (여러 경우에서) , the need to experience anxiety can lead to a state (걱정을 경험하고 싶어하는 욕구는 ~ 상태를 이끌 수 있다.) that looks very much like addiction to anxiety (아주 걱정에 대한 중독처럼 보이는) . “ There are people who have extreme agitation (극단적 불안을 갖는 사람들이 있다) , but they can’t understand why (그러나 그들은 이유를 이해할 수 없다) ,” says psychiatrist Harris Stratyner of Mount Sinai School of Medicine in New York (~라고 New York에 위치한 Mount Sinai School of Medicine의 심리학자 Harris Stratyner는 말한다.) . They therefore latch on to any cause to explain what they’re feeling (그러므로 그들은 자신들이 느끼는 것을 설명하는 어떠한 원인에 혹 빠져든다.) . That rationalization doubles back and (그 합리화는 두 배로 되돌아 오고) exacerbates the anxiety (그 걱저을 악화시킨다.) . “ Some people,” he adds, “get addicted to feeling anxious (어떠한 사람들은 걱정하는 것을 탐익한다고 그는 덧붙여 말한다.) because that’s the state that they’ve always known (그것은 그들이 이미 알고 있는 상태이기 때문이다.) . If they feel a sense of calm (만일 그들이 평정한 감정을 느낀다면,) , they get bored (그들의 지루함을 느낀다.) ; they feel empty inside (그들은 마음속에 공허함을 느낀다.) . They want to feel anxious (그들은 걱정하길 원한다.) .” Notice he didn’t say “like.” (그가 "like"란 단어를 말하지 않은 것을 주목하라.)

- need : 욕구 / agitation : 불안, 동요 / latch on to (강한 관심을 갖고) 혹하다 / rationalization : 합리화 / exacerbate : 악화시키다





반응형
반응형

Forget the Marlboro man: China is the world’s cigarette king. The mainland produces—and consumes—more tobacco products than any other country in the world. The China National Tobacco Corporation (CNTC), the state-run cash cow that holds an effective monopoly on the industry, is a source of good business for the party: in 2010, Big Tobacco paid 498.85 billion yuan (around $75 billion) in taxes to the Chinese government, according to the State Tobacco Monopoly Administration. More than 300 million Chinese adults smoke—among them more than half of all Chinese men. In 2009, the CNTC says, it produced a whopping 2.3 trillion cigarettes.


- Marlboro에 광고에 등장하는 멋진 남자는 잊으세요. 중국은 세계 담배 1위국입니다. 중국본토는 세계에서 가장 많은 담배 생산과 소비를 합니다. 국가가 운영하는 고수익 사업인 중국국영담배공사는 담배독점권을 쥐고 있으며, 중국 공산당을 위한 멋진 사업입니다. 2010년, 국영담배독점국에 따르면 Big Tobacco는 세금으로 4,988.5억(750억 달러) 유안을 중국정부에 바쳤습니다. 중국 남성의 반 이상인, 3억 이상의 성인들은 흡연을 합니다. 2009년에 CNTC는 엄청난 2.3조개의 담배를 생산했다고 밝힙니다.

- cash cow : (어떤 사업체의) 고수익[효자] 상품[사업] / whopping : 엄청 큰


But all this puffing is sparking serious public-health questions, and experts are now questioning if short-term profits will soon be outweighed by long-term health costs to the state. The World Lung Foundation (WLF) estimates a million people will die from tobacco-related illness in China this year, a toll that’s expected to double by 2020. So far there’s been little oversight of the industry: the Monopoly is, in essence, responsible for tobacco-control efforts. As the WLF’s Dr. Judith Mackay says, it’s been “a bit like putting a fox in charge of a chicken coop.”


- 그러나 모든 이 흡연은 심각한 공중보건의 문제를 유발하고 있고, 전문가들은 오늘날 단기간의 세금수익은 국가에 대해 장기적인 건강비용에 곧 추월당할 것이라 의문을 제기하고 있습니다. 세계폐질환재단(WLF)는 올 한해에 중국에서 약 백만 명이 담배관련 질병으로 사망할 것이라고 예측합니다. 이 희생자 수는 2020년엔 2배로 될 것 같습니다. 지금까진 담배산업은 거의 통제가 되고 있지 않습니다: 독점이란 원래 담배통제 노력이 수반되어야하는 것입니다. WLF의 Judith Mackay박사는 이것은 여우에게 닭장을 맡기는 격이라 말합니다.

- puffing : 훅 불기, 흡연 / outweigh : (가치, 중요성이) 능가하다 / oversight : (잊어버리거나 못 보고 지나쳐서 생긴) 실수, 간과, 관리, 감독 / coop : 닭장


No longer. Along with a team of researchers, Yang Gonghuan, the deputy director-general of China’s Center for Disease Control, has published a new report laying out how tobacco is a big drag on the country. Profits from producing cigarettes will fall far short of the eventual health costs of smoking-related illnesses, says Gonghuan. By the report’s estimation, cigarette-industry revenue accounts for some 6.7 percent of Beijing’s income. By contrast, the report states that tobacco “overall poses a loss rather than a benefit to China,” and other research puts estimated costs from tobacco at about 25 percent more than the revenue generated by the industry.


- 중국도 이제 심각함을 깨달았습니다. 중국 질병통제 센터에서 한 연구팀을 이끌고 있는 심의관인 Yang Gonghuan씨는 담배가 중국발전에 큰 장애가 된다는 것을 알리는 새로운 보고서를 출간했습니다. 그는 또한 담배생산으로 발생하는 수익은 흡연관련 질병의 궁극적인 치료비용을 감당할 수 없을 것이라 말합니다. 그 보고서의 평가에 따르면, 담배산업 수익은 베이징당국의 수익의 약 6.7%에 달한다 합니다. 이와 반대로, 그 보고서는 담배가 중국에 이익을 주기 보다는 오히려 전반적으로 손실을 끼칠거라 언급하고 다른 연구는 담배산업으로 창출된 수익 보다 많은 약 25%가 담배인한 비용에 들것이라 말합니다.

- deputy director-general : (법률) 정책관(심의관) / a big drag : 큰 장애 / lay out : 펼치다, 투자하다, 질책하다, 계획하다


Experts say the report falls in line with a fledgling awareness of the dangers of tobacco across the country. But for now, deterrents like putting pictorial warnings on cigarette packs—which is working to curb smoking in Latin America—are a long way off. The public-health question for Beijing, then, is whether cashing in on tobacco now will bankroll the hospital beds that will have to be bought later.


- 전문가들은 그 보고서가 중국 전역에 담배위험의 첫 단계의 인식의 단추를 달았다고 말합니다. 하지만 현재로서 라틴 아메리카에서의 흡연 규제를 시행하고자 하는 담배 곽에 경고 그림을 부착하고자 하는 억지력은 아직 갈 길이 먼 것 같습니다. 그렇다면, 공중보건의 문제는 이제 담배수익을 차후에 분명히 일어날 질병에 재정을 지원할 것인가이다.

- fledgling : (막 날기 시작한) 어린 새, 신출내기, 초보자 / deterrent : 제지하는 것(억지력) / a long way off : 훨씬 떨어진 곳에 / bankroll : 재정을 지원하다





반응형
반응형

May 8, 2015 marks the 70th anniversary of VE Day, also known as Victory in Europe Day, and the end of WWII in Europe. On May 8, 1945, German soldiers laid down their arms throughout Europe surrendering to the Allied powers. Thousands of people marched on the streets celebrating this tremendous victory in both the United States and United Kingdom. (AP)




A state-of-the-art Russian tank, which was shown to the public for the first time earlier this month, on Thursday ground to a halt during the final Victory Day rehearsal.




A huge American flag unfurled in New Yorkâs Herald Square on VE Day on May 8, 1945. This 80x160 foot flag was hung from the eighth floor balcony of Macyâs New York department store, covering the façade from 34th and 35th Streets along Broadway. Beneath it were placed a set of British, Chinese, French and Russian flags, held by two giant mailer fists. (AP Photo)




President Harry S. Truman smiles happily as he announces to the press the complete victory of the Allies over Germany, during a ceremony at the White House in Washington, D.C., May 8, 1945. Seated near the wall behind Truman are, left to right: Elmer Davis, Secretary Henry A. Wallace, Maj. Gen. Philip Fleming, Rep. Joseph Martin, Jr., Gen. George C. Marshall, J. Leonard Reinsch, Col. Harry Vaughan, John Snyder, first lady Bess Truman, Mary Margaret Truman and Secretary of War Henry Stimson. Fred M. Vinson is in the foreground. (AP Photo)




President Harry S. Truman (right center), gestures as he tells newsmen details of surrender of Germany during press conference at the White House in Washington, May 8, 1945 attended by 123 reporters. At top, facing, are (left to right): Gen. G.C. Marshall, Col. Harry Vaughan, J.L. Reinsch, Rep. Joseph Martin, first lady Bess Truman, Rep. John W. McCormack, Mary Margaret Truman, Admiral William D. Leahy, Capt. James K. Vardaman, Secretary of War Henry L. Stimson, Speaker of the House Sam Rayburn, Matthew Connally, Secretary of the Treasury Henry Morgenthau, Secretary of the Navy James V. Forrestal, Senate President Protem Kenneth McKellar, Edward McKin, Stephen Larly, Jonathan Daniels, Attorney General Francis Biddle and Secretary of Labor Frances Perkins. (AP Photo)




The Tower of London floodlit during the VE Day celebrations, on May 8, 1945. (AP Photo)




A seething mass of humanity jammed itself into Whitehall VE-Day, to see the Premier, his cabinet ministers and chief of staff who are to appear on the balcony of the Ministry of Health. A view of the enormous crowd packed into Whitehall as one looks down the street toward the Cenotaph, London, on May 8, 1945. (AP Photo)




A seething mass of humanity jammed itself into Whitehall on VE-Day, to see the premier, his cabinet ministers and chiefs of staff who are to appear on the balcony of the Ministry of Health. A section of the huge crowd gathered in Parliament Square into Whitehall in London on May 8, 1945, as they listened to the premierâs broadcast officially announcing Germanyâs unconditional surrender. (AP Photo)




After making his public broadcast officially announcing Germanyâs total surrender, the Prime Minister went to the House of Commons, to make a short address and them moved that the House attend at the church of St. Margaretâs Westminster, to give humble and reverent thanks to almighty God for our deliverance from the threat of German domination. The House then rose and followed the Speaker to the church. Prime Minister Winston Churchill, centre, in the procession of members of the House leaving the Palace of Westminster for St. Margaretâs Church in London, on May 8, 1945. (AP Photo)



Britain's King George VI talks with Prime Minister Winston Churchill and members of the cabinet and chiefs of staff in the grounds of Buckingham Palace, in London on May 8, 1945, during VE Day celebrations. in the foreground are, Sir Archibald Sinclair, Lord Woolton, Winston Churchill, King George VI, Herbret Morrison, Ernest Bevin, Sir John Anderson. (AP Photo)




Mounted policemen strive to clear a path for Premier Winston Churchillâs car on its way through a surging crowd of VE Day celebrants in Parliament Square, London on May 8, 1945, after announcement of German surrender. The premier stands in his car to acknowledge cheers of crowd. (AP Photo)




The torch of the Statue of Liberty blazes in the night as the lights are turned on once again at the island in New York Harbor, May 8, 1945, V-E Day, on which the official announcement of the unconditional surrender of Germany was proclaimed. Two service men stand guard at the base of the statue. (AP Photo/Tom Fitzsimmons)



The floodlit Mansion House, in London, on May 8, 1945, during the VE Day celebrations. (AP Photo)



Pfc. Clarence K. Ayers of Evansville, Ind., reads the news of V-E Day as newly arrived German prisoners stand of a New York City pier, May 8, 1945. (AP Photo/John Rooney)




Crowds of civilians, British and Allied troops wave and cheer as Winston Churchill, second balcony from left, and members of the cabinet appear, to celebrate the end of the war in Europe, in Whitehall, London, May 8, 1945. (AP Photo)



Britain's Prime Minister Winston Churchill, center, joins the royal family, from left, Princess Elizabeth, Queen Elizabeth, King George VI, and Princess Margaret, on the balcony of Buckingham Palace, London, England, on VE-Day on May 8, 1945. (AP Photo)




A crowd gathers to celebrate V-E Day at Piccadilly Circus in London, England, on May 8, 1945. The statute of Eros in the center of the square has been boarded up throughout the war for protection from bombing. (AP Photo)




St. Paul's Cathedral, one of the buildings that survived the wartime blitzes, is shown at night in floodlighting for the first time in nearly six years as a symbol of victory on V-E Day, Victory in Europe, in London, England, on May 8, 1945. (AP Photo)




People crowd Times Square at 42nd Street in New York City on May 8, 1945, as the VE Day celebration continues into the night. The dimout and the brownout of the "Great White Way" have been replaced once more by the bright lights of victory. (AP Photo/Matty Zimmerman)




Happy crowds gather round the Rond-Point on the Champs-Elysees, Paris, France, on VE Day, May 8, 1945, to celebrate the announcement of Germany's unconditional surrender. (AP Photo/Henry L. Griffin)




People crowd into the street outside the U.S. and British Embassies, Lisbon, Portugal, on VE Day, May 8, 1945. Jubilant crowds celebrated for two days and nights. (AP Photo)



Two men climb a lamppost during nighttime VE Day celebrations in the West End of London, England, on May 7, 1945. (AP Photo)




Staff Sgt. Arthur Moore of Buffalo, N.Y., who was wounded in Belgium, stands on 42nd Street near Grand Central Station in New York Monday, May 7, 1945 as New Yorkers celebrate news of VE Day, victory over Nazi Germany. (AP Photo)




General Dwight D. Eisenhower holds up a V-for-Victory gesture with the two pens used by high ranking German officers in signing the surrender document at the school house in Reims, France on May 7, 1945. Kay Summersby, background left, Eisenhower's chauffeur-secretary, is seen peeking over General Walter Bedell Smith's shoulder. Her face was censored from the official photo taken by T/Sgt. Al Meserlin, Ike's personal photographer. Other officers are not identified. (AP Photo/Al Meserlin)




This is an aerial view of the Arc de Triomphe in Paris on VE Day, May 7, 1945, shows thousands of French people celebrating the announcement of Germany's unconditional surrender to the Allies. British, American and French servicemen mingled with the crowds who sang and danced throughout the night. (AP Photo)




President Harry S. Truman sits in front of the microphone holding his speech to the nation announcing the Allied armies won an unconditional surrender from German forces on all fronts in 1945. (AP Photo)




The crowd cheers Britian's Prime Minister Winston Churchill and his Cabinet as they appear on the balcony of the Ministry of Health building, in Whitehall, London, May 8, 1945, to say a few word of thanks to the people. (AP Photo)




France's Foreign Minister Georges Bidault makes a VE Day radio statement from the Opera House in San Francisco, CA, May 8, 1945. Listening to his address are, seated from left, China's Ambassador to the U.S., Wellington Koo, Britain's Foreign Minister Anthony Eden and U.S. Secretary of State Edward Stettinius. (AP Photo)




Sir Gordon Lethem, Governor of British Guiana, announces Germany's unconditional surrender from the balcony of the Public Buildings in Georgetown, British Guiana, on VE Day, May 8, 1945. (AP Photo)




The crowd gathered outside Buckingham Palace, London, on VE Day, May 8, 1945, watch the Guards return to Wellington Barracks after the Changing ceremony. The crowd is waiting for King George VI and his Queen to appear on the balcony. (AP Photo/Leslie Priest)




A vast crowd assembled in front of Buckingham Palace, London, on VE Day, May 8, 1945, cheers the Royal Family as they come out on the balcony, centre, minutes after the official announcement of Germany's unconditional surrender. From left are: Princess Elizabeth; Queen Elizabeth; King George VI; and Princess Margaret. (AP Photo/Leslie Priest)




Shoppers line up for bread on Chelsea's Pimlico Road, London, on VE Day, May 8, 1945. London's shopkeepers opened their doors for only two hours this morning so Londoner's could buy groceries to last them over the Victory Holiday period. (AP Photo)




Looking north from 44th Street, New York's Times Square is packed Monday, May 7, 1945, with crowds celebrating the news of Germany's unconditional surrender in World War II. (AP Photo/Tom Fitzsimmons)

반응형
반응형

Cracks in ISIS are becoming more clear




The biggest challenge to one of the world's most dangerous terrorist groups may now come from within. 

The Islamic State, also known as ISIS or ISIL, which controls a chunk of Iraq and Syria the size of Britain, is facing pressing internal problems, according to multiple reports. The so-called caliphate's promises of Muslim unity have not stopped bitter disputes between foreign fighters and native Iraqis and Syrians. 


"The key challenge facing ISIS right now is more internal than external," Lina Khatib, the director of the Carnegie Middle East Center in Beirut, told The Washington Post. "We're seeing basically a failure of the central tenet of ISIS ideology, which is to unify people of different origins under the caliphate. This is not working on the ground. It is making them less effective in governing and less effective in military operations."

The core dispute in the organization is the preferential treatment that foreign fighters receive over their local counterparts.


Foreigners in the organization earn as much as twice as much pay as local fighters. Foreign fighters also receive nicer living accommodations in ISIS-controlled cities and are less frequently deployed to the frontline than their Syrian or Iraqi counterparts, The Wall Street Journal reports. 

This alleged preferential treatment has bred resentment within ISIS as locals feel they take a larger share of the military risk. The disparity has actually led to violence between the groups within ISIS: Foreign fighters and Syrian militants had a shootout in the town of Abu Kamal on the Iraqi border following an order that deployed the Syrians to the Iraqi front line, The Post reports. 

This treatment has led ISIS to lose support among ordinary Syrians, many of whom have always viewed ISIS, which has its origins in Al Qaeda's Iraqi franchise, as a foreign Iraqi force to begin with.

ISIS "was never popular, but people supported them because they were scared or they needed money," Ahmed Mhidi, a Syrian businessman who fled to Turkey, told The Post. "Now people want nothing to do with them, and if the Islamic State puts pressure on them, they just flee."



Foreign fighters are also reportedly disillusioned with the group.

Foreigners who come to join ISIS generally have little military experience and little interest in actually fighting. Many had instead hoped to take part in the creation of the caliphate, a project that some view as both an exciting political and social experiment, as well as a religious obligation. When these foreigners are forced to fight, many have tried to desert only to face execution at the hands of ISIS. 

"Some of these fighters go to Syria to live off the welfare of Islamic State — get a house, a wife in exchange for some lowly [bureaucratic] position. But now they're being asked to fight, and they don't always want to," an unnamed European official watching the flow of foreign fighters told The Wall Street Journal. 



ISIS is facing a concerted Iraqi, Kurdish, and Iranian-backed push to retake the majority-Sunni city of Tikrit in Iraq. The loss of the city, the birthplace of Saddam Hussein, would be a particularly damaging blow to the group: Tikrit would be the first major Sunni city to be won back from the jihadist group. 

Despite these possible setbacks, ISIS remains a major force in the region. The militants still retain control of most of the territory the group seized in 2014, including Iraq's second-largest city, Mosul. 








반응형
반응형



연설문 독해완성과 문제풀이(동영상 강좌)

저자
김재성 지음
출판사
북랩(주) | 2014-12-26 출간
카테고리
외국어
책소개
기초부터 고급단계까지 차곡차곡 실력이 향상되는 기법을 제공하고 ...
가격비교 글쓴이 평점  


China's next target for world domination: Soccer

중국의 다음 목표는 축구로 세계를 지배하는 것이다.




 For years, soccer in China has been a source of national embarrassment. It is the sport Chinese often care about most but also one that infuriates them most. For years, the most impressive ability of the men’s team has been its knack of finding new ways to disappoint.

베이징 - 수 년 동안, 중국의 축구는 국가적인 수치의 근원이 되어 왔다. 중국인들이 종종 가장 관심을 쏟을 뿐만아니라, 그들을 가장 좌절하게 만드는  스포츠가 바로 축구이다. 수 년 동안, 남자 축구팀의 가장 인상적인 능력은 여러 새로운 방식들은 실망을 시키는 성향이 되어 왔다.

knack [næk] n. ① 숙련된 기술; 교묘한 솜씨〔기교〕; 좋은 생각; 호흡, 요령《of; for; in making ...》; 교묘한 응답 ② 버릇; 특성, 성향(性向)

Then came President Xi Jinping.

그때 자이 진핑 국가주석이 등장했다.


Before he even took office, Xi made clear his love of the game. Explaining his personal ambitions for China in 2011, he listed three, all soccer-related: To qualify for soccer’s World Cup, to host the event and, finally, one day to win it.

그가 취임하기 전, 자이는 자신이 축구광임을 분명히 밝혔다. 2011년 중국을 위한 개인적 야망을 설명하면서, 그가 열거한 3개가 모두 축구와 관련된 것이었다. 첫째는 월드컵에 참가하는 것, 월드컵을 개최하는 것, 마지막은  월드컵에서 승리의 날을 보는 것이라 말했다.






Since then, Xi has quickly become China’s most powerful and feared leader in decades. And now, officials from the central government to the lowliest provinces are falling over themselves to demonstrate their own love for soccer and to find ways of improving their country’s play.

그때 이후, 자이는 수 십 년만에 등장한 중국의 가장 강력하고 무서운 지도자가 곧 되었다. 그리고 지금, 중앙정부에서 부터 가장 낮은 하위 지방 관리들에 이르기까지 그들 모두는 축구에 대한 열정을 보여주고 중국의 축구를 개선시키는 방법을 찾는데 혈안이 되고 있다.


In just the past few months, a high-level government working group has been set up to tackle the problem. Officials have declared soccer compulsory part of the national curriculum. About 20,000 soccer-themed schools are to open by 2017, with the goal of producing more than 100,000 players. Study-abroad programs have been rolled out, as well as initiatives to lure 35 international stars to China in the next year.

불과 지난 몇 달 후, 고위 정부 실무진은 그 문제를 해결하기 위해 구성되었다. 관리들은 국가적 이수과목으로서의 축구의 의무적 역활을 선언했다. 약 20,000개의 축구테마 학교가 2017년까지 세워질 예정이고, 100,000이상의 축구 선수들을 배출하기 위한 목표도 세워졌다. 해외연수 프로그램도 진행 중일 뿐만 아니라, 내년엔 35명의 국제 유명 축구선구도 영입할 계획도 진행 중이다.


Rumors have even circulated of a secret plan for soccer reform from the State Council, China’s equivalent of a presidential cabinet.

중국의 주석 각료회의와 동등한 위상의 국가 위원회로 부터 축구개혁에 관한 비밀 계획의 진행 중이라는 소문이 심지어 나돌지경이다.


All the attention and angst, of course, is about something bigger than soccer. To many here, the sorry state of Chinese soccer embodies all the problems and insoluble paradoxes China and its leader face.

모든 관심과 불안한 마음은, 물론, 축구 보다 더 큰 무언가에 관한 것이다. 이 곳 중국에서 많은 사람들에게 중국 축구의 유감스런 상황은 중국과 중국의 지도자들이 직면하고 있는 모든 문제거리와 풀 수 없는 모순을 구체화 시키고 있다.

angst [ɑːŋkst] n. (pl. äng·ste [éŋkstǝ]) 《G.》 불안한 마음; 고뇌.

em·body [embάdi/-bɔ́di] vt.  ① (사상·감정 따위를) 구체화하다, 유형화하다. ② (주의 등을) 구현하다, 실현하다; (관념·사상을) 스스로 체현하다.


To compete globally, China needs innovation and creativity, and yet the Communist Party insists on top-down obedience and conformity by edict.

세계적인 경쟁력 확보를 위해, 중국은 개혁과 창의성을 필요로 하고 있지만, 중국 공산당은 하향식 복종과 포고에 의한 복종만을 고집하고 있다.

con·form·i·ty [kǝnfɔ́ːrmǝti] n. 적합, 일치 《to; with》; 상사(相似), 유사《to; with》; 준거, 복종; 순응주의

edict [íːdikt] n. (옛날의) 칙령, 포고; 명령.



Its government is hopelessly riddled with graft (a problem to which Xi has responded with the most ruthless anti-corruption campaigns in modern history).


중국정부는 부정이득으로 절망적으로 끽소리 못하고 있다. (자이가 현대 역사에서 가장 무자비한 반 부패청산 운동과 더불어 반응하고 있는 문제)


riddle 사실을 들어 (사람·이론을) 끽소리 못하게 하다.

graft [græft, grɑːft] n. 《미국》 (공무원 등의) 독직, 수회(jobbery, corruption); 부정 이득.


Runaway growth has afforded China resources, including money to plow into soccer development, foreign coaches and trainers, but the country has yet to figure out how to sustain that growth without creating more problems.

Soccer, in other words, taps into deep Chinese insecurities that — no matter what great leaps the country has made or grudging deference it has earned through economic or military might — China remains an inferior power.

As an editorial in China’s Southern Metropolis Daily newspaper framed it: Dreams have power, and the constant jarring reality of Chinese football threatens nothing less than the Chinese ability to dream of a more powerful nation.

Perennially losing

Most Chinese believe soccer was invented here, citing records from the 3rd century B.C. of a sport involving a hair-filled leather kickball.

To understand why soccer and its constant defeating sting are so deeply rooted in the Chinese psyche, you have to understand the country’s past, says Xu Guoqi, a Harvard-educated historian at the University of Hong Kong.





First, take into account centuries of feelings of emasculation at the hands of Western powers and the Japanese. (Curiously, the national hand-wringing mainly involves the men’s team; the women’s team often performs well to little fanfare.)

“For decades, Chinese interest in sports as a whole has not been about personal joy or pleasure but about politics,” Xu said. “It’s seen as a path to ruling legitimacy, geopolitical standing, projection of power.”

So just how bad is China’s soccer? Late last year, the men’s team wasranked 97th — a few spots behind the Caribbean nation of Antigua and Barbuda (population 90,000) and not far ahead of northern Europe’s Faroe Islands (population 49,500).

In the past three decades, China’s men’s team has made it into the quadrennial World Cup tournament only once (in 2002, when the team quietly exited without scoring a single goal).

Anger over China’s perennial failures has incited riots — notable in a country where protests are illegal and met with brutal force. Fearful of that rage, the national team has at times posted online apologies after particularly bad games.

Its most ignominious was perhaps a 2013 loss to Thailand’s weak and even lower-ranked team. A Chinese mob afterward blocked the team bus from leaving and shouted obscenities at the players. A full-fledged riot soon ensued, in which at least 100 were injured.

Contributing factors

The puzzling thing is that China has all the necessary ingredients for a strong team, including a nationwide love for the sport and a vast population (1.4 billion) from which to draw talent.


Several new policies are intended at widening that pool. The 20,000 existing elementary, middle and high schools chosen nationwide for renovation into soccer-focused institutions will receive soccer fields, coaches and extensive funding and training. Few details have been released about the new curriculum and what may be sacrificed to make room for soccer during the day.

Advanced students will be sent to overseas campuses that China is setting up in Spain and the Netherlands.

In Beijing, soccer will even be added to the mandatory high school entrance exams, and every school will be required to include soccer in its physical education.

There is precedent for government-orchestrated success. When, during the 2008 Beijing Olympics, sports mattered politically, China’s Soviet-era methods netted a record haul of gold medals.




As a game, however, soccer works quite differently, many believe. For all the sport’s deep-seated problems, it is still much harder to rig, train or even dope your way to a championship. It is a social sport that requires both teamwork and individual creativity.

Some blame Chinese society, given how few parents in China’s competitive education system will allow their children to spend precious study hours kicking a ball.

Others point to pervasive corruption among Chinese soccer officials.

A few sports analysts blame the political system. Speaking anonymously for fear of being known to have criticized the Communist Party, the analysts point out that few authoritarian or dictatorial countries have ever found success at the World Cup.

Doomed by success?

Xi’s public enthusiasm for soccer feeds into an everyman image that he has cultivated since he took power in late 2012 — a stark departure from China’s traditionally wooden leaders.

It comes with few risks — if Chinese soccer continues to fail, who can blame Xi? The upside, however, is infinite.


“It would mean leadership, legacy,” said Xu, the historian. “Xi is an ambitious man. If he pulls this off, he would be the hero of China.”

There already are glimmers of the pandemonium such success would bring.

Last month at the Asian Cup, China somehow won three games in a row. Although the team made it only to the quarterfinals, China’s state-run Xinhua News Agency called it a “fairy-tale run.” The players were hailed as heroes.

Some on Chinese social media said they were moved to tears. One blogger summed up the moment this way: “I can now die with no regrets.”

And party officials, of course, leapt to take credit. The anti-corruption agency Xi has unleashed upon thousands of terrified government officials declared it a direct result of its watchful eye on soccer officials.

When asked about this scramble to bask in Chinese soccer’s newfound glory, Ma Dexing sighed deeply. As deputy editor in chief of the popular sports magazine Titan, Ma has a distinctly different theory about the recent wins.

For years, China’s team has been performing so poorly that officials were reluctant to wreck their careers by becoming involved with it.

That brief respite from constant, misguided top-down management, Ma believes, is what has most helped improve Chinese soccer.

Ironically, he worries, the team’s recent success — combined with the sudden upsurge of government interest — spells only one thing for Chinese soccer: doom.


“The level of Chinese soccer is actually not that bad,” he insists. The problem is everything else that comes with it.

Gu Jinglu contributed to this report.

William Wan is The Post’s China correspondent based in Beijing. He served previously as a religion reporter and diplomatic correspondent.


반응형
반응형

Revealed: Why China Would Lose a War against America

폭로 : 왜 중국은 미국과의 전쟁에서 패배할까?


Chinese military might have grown considerably. However, Beijing's weaknesses abound.

중국군은 상당히 발전한 것 같다. 그러나 베이징의 약점은 많다. 


*abound [ǝbáund] vi. ① (동물·물건·문제 등이) 많이 있다.


   Let’s not mince words: a U.S.-China war would be hell on earth. 

   It would likely start World War III. Millions— maybe billions— of people would die if nuclear weapons were ever used in such a conflict

   The global economy would likely face ruin— that’s what happens when the world’s biggest economic powers start shooting at each other. 

   Thankfully the chances are remote it will ever happen. Yet, the threat of such a conflict remains thanks to the many different pressure points in the U.S.-China relationship. 

   Forget the challenge of ISIS, Ukraine, Syria or whatever the flavor of the moment is. The U.S.-China relationship— and whether it remains peaceful or not— is the most important challenge of our time. Period.


   조심스레 말하지 말자: 즉, 미국과 중국의 전쟁은 이 지구상에서 참혹할 것이다. 

   그 전쟁은 3차 세계대전일 것이다. 수 백만 - 아마도 수 십억 - 사람들은 죽게 될 것이다. 

   만일 핵무기가 그러한 분쟁에 사용된다면, 세계 경제는 파멸에 직면할 가능성이 있을 것이다. - 세계 초 경제 강대국들이 서로에게 총을 쏟아대기 시작할 때 그런일은 발생한다. 

   다행히도 그럴 가능성은 거의 없다. 그러나, 미국과 중국의 관계에서 많은  다른 불안요인들로 인해 그러한 분쟁의 위협은 상존한다. 

   이슬람 극단세력, 우크라이나, 시리아 또는 지금 이 순간의 관심이 무엇이든 그런 도전을 잠시 접어두자. 미국과 중국의 관계는 - 그리고 그 관계가 평화적이든 그렇지 않든 - 우리가 사는 이 시대에 가장 중요한 도전이다. 마침표.


mince [mins] vt. ① (고기 따위를) 다지다, 잘게 썰다; 저미다 • ~d meat 잘게 썬 고기, 다진 고기.  ② 조심스레〔완곡히〕 말하다  • ~ one’s words 말을 조심스레〔완곡히〕 하다.


   Several days ago I examined in a short piece on these digital pages how China could do great damage to U.S. and allied military forces in a war. 

   Thanks to over twenty years of large scale investments, the PRC has gone from being a third-rate military that could project very little offensive punch to arguably the second most powerful military machine on the planet. 

   And with an emphasis on weapons systems that embrace anti-access/area-denial military doctrine (A2/AD), China seems to be developing the tools it needs if war with America did ever come to pass. 

   Beijing’s motto these days: be prepared.

   몇 일 전에 이런 디지털 페이지에 있는 짧은 기사에서 어떻게 중국이 전시에서 미국과 연합군에게 큰 피해를 줄 수 있을지를 면밀히 검토했다.

   20여년 이상의 큰 규모의 조사 덕분에, 중국인민해방군은 거의 방어할 수 없을 정도의 공격의 3등급 군사력으로 부터 아마 틀림없이 이 지구상에서 2번째로 가장 강력한 군사력으로 성장했다.

   그리고 접근차단/지역거부 군사주의를 채택하고 있는 무기체계를 강조하는 중국은 만일 미국과의 전쟁이 진정 일어난다면 그에 필요한 무기를 개발하고 있는 것 같다.

   베이징의 좌우명은 오늘날 유비무환이다.

   


pro·ject[prǝdʒékt] vt. ① 입안하다, 계획하다, 안출하다, 설계하다.  • ~ a new dam 새로운 댐을 계획〔설계〕하다.  ②  발사 〔사출〕하다, 내던지다.  • ~ a missile into space 공중으로 미사일을 발사하다.

ár·gu·a·ble ɑ.  논할 수 있는, 논의의 여지가 있는; 논증할 수 있는.  ㉺-bly ɑd. (충분히) 논증할 수 있는 일이지만, 아마 틀림없이.



This article examines the challenges China would face against the U.S. in a conflict -- but in a very broad, top-down, and practical sort of way. 

이 기사는 분쟁시 - 단지 아주 폭 넓고, 하향식의 실질적인 일련의 방식에서 중국이 직면할 도전을 시험한다.

   This time I will avoid the fun but sometimes easy to pick apart scenario-style type of analysis. 

이번에 나는 분석의 개별적 시나리오형을 선택하기 위해 재밌지만 때때로 쉬운 것을 피할 것이다.

   While Beijing certainly has the tools to get the job done when it comes to a war with Washington, the challenges China would face in such a conflict would be immense— and many of them could be quite basic. 

베이징 당국이 워싱턴과의 전쟁에 돌입할 때 취해야 할 수단을 분명히 갖고 있는 반면, 그러한 분쟁에서 중국이직면할 도전은 어마어마할 것이다. - 그리고 그것들 중 많은 것들은 아주 기본적일 수 있다.

   The PRC would be going to war against the premier military power on the planet— some would argue the most lethal fighting machine of all time. 

중국인민공화국은 지구상의 가장 강력한 군사력에 대항하는 전쟁에 돌입할 것이다. - 어떤 이들은 내내 가장 치명적인 전투가 될 것이라 주장할 것이다.

   In this essay we will review some of the important foundational reasons why many argue, quite convincingly, that the U.S. would very well defeat China in a war.

이 수필에서 많은 사람들이, 아주 납득할만하게, 미국은 전쟁에서 기꺼이 중국을 패배시킬 것이라는 몇 몇 중요한 근본적 여러 이유들을 검토할 것이다.

A Great Mystery: Just How Good Is China’s Military Anyway?

큰 의문점 : 어쨌든 중국의 군사력은 얼마나 버틸까?

Yes, Beijing keeps cranking out those whizz-bang high-tech weapons of war like sausages.

그렇습니다, 베이징은 소세지와 같은 전쟁의 초고속 포탄 기술의 무기를 계속해서 만들고 있다.

crank out (작가 등이 작품 따위를 별 수고 없이) 기계적으로 만들어내다.

whíz(z)-bàng n. 윙쾅(하는 소리); 《군사속어》 소구경 포탄의 일종《날아오는 소리와 터지는 소리가 동시에 들리는 초고속 포탄》; 《구어》 시끄러운 것; 《미국속어》 민완가, 멋진 것; 《미국속어》 코카인과 모르핀의 혼합물〔주사〕; (유쾌한) 농담.

 China has those shiny, new carrier-killer missiles that everyone is always fretting about (including yours truly.) 

중국은 모든 이들(여러분들을 포함하여)이 항상 초조해하는 화려하고 새로운 항공모함 킬러 미사일을 보유하고 있다.

fret [fret] vt. (-tt-) ① a) 초조하게 하다, 안달나게 하다, 괴롭히다. • His remarks ~ted her to irritation. 그의 말은 그녀를 초조하게 했다. b) ~ oneself 초조해 하다, 괴로워하다《ɑbout; over》

Its building aircraft carriers, 5th generation fighters, multiple types of cruise missiles, nuclear and ultra quiet diesel submarines, drones, mines and so on.

중국이 건설 중인 항공모함, 5세대 전투기, 다용도의 순항미사일, 핵무기와 극소음 디젤 잠수함, 무인기, 지뢰 등등.

It all looks really good— at least on paper.

이 모든 것들은 적어도 신문 지상에서는 진정 훌륭해 보인다.






When it comes to a war with the U.S. how well would Beijing be able to use all that stuff?

미국과의 전쟁이 발발할 때, 베이징은 모든 그런 무기들을 얼마나 잘 활용할 것인가?

The real question seems pretty simple: yes, China is certainly developing all the military and technology goodies to field a potent force. 

진정한 문제는 아주 단순한 것 같다: 그래요. 중국은 강력한 힘을 전개시키기 위해 모든 군사력과 기술적 근사한 것들을  분명 개발하고 있다.

field  전투배치를 시키다; (선수·팀을) 수비에 세우다; 경기〔전투〕에 참가시키다.

However, how well can it operate all that equipment in the pressure filled situation of a war? Sure, Beijing is certainly developing a world-class military, but can its soldiers operate all that equipment competently? Just how well trained are they? You can have the best military in the world but if you don’t know how to use it, well, you get the idea.


Opinions are mixed on this for sure. Ian Easton from Project 2049, in a piece for The Diplomat, reminds us of the possible capabilities, nature, and mission of the PLA— and its certainly not all about America:


반응형
반응형

Nigara Falls transformed into icy spectable

 

얼음 덩어리 장관으로 바뀐 나이아가라 폭포

 

 

 

 

A partially frozen American Falls in sub freezing temperatures is seen in Niagara Falls, Ontario February 17, 2015. Temperature dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday. The National Weather Service has issued Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. (REUTERS/Lindsay DeDario)

The winter's deep freeze has transformed Niagara Falls into an icy spectacle, encasing the trees around it into crystal shells and drawing tourists who are braving below-zero temperatures.

The Niagara River keeps flowing below the ice cover, so the falls aren't completely frozen over. But the massive ice buildup near the brink has become a tourist magnet for the second straight year after several relatively mild winters. (AP)

 

 

 

 

Visitors view frozen Niagara Falls in Niagara Falls, New York February 17, 2015. Temperatures dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday and the National Weather Service issued a Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

 

 

A partially frozen American Falls in sub freezing temperatures is seen in Niagara Falls, Ontario February 17, 2015. Temperature dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday. The National Weather Service has issued Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

 

 

A partially frozen American Falls is seen in Niagara Falls, Ontario February 17, 2015. Temperatures dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday and the National Weather Service issued a Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

 

 

Visitors look over masses of ice formed around the Canadian Horseshoe Falls in Niagara Falls, Ontario, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

Visitors view the frozen Niagara Falls in Niagara Falls, New York February 17, 2015. Temperatures dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday and the National Weather Service issued a Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

Masses of ice form in the lower Niagara River and around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

A partially frozen American Falls is seen in Niagara Falls, Ontario February 17, 2015. Temperatures dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday and the National Weather Service issued a Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

Visitors Rosalie Vissers, left, and Rachel Houter take a photo near masses of ice formed around the Canadian 'Horseshoe' Falls in Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

A snow-covered landscape is seen over the frozen Niagara Falls in Niagara Falls, New York February 17, 2015. Temperatures dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday and the National Weather Service issued a Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

Pieces of ice flow over the Canadian 'Horseshoe' Falls in Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

A man photographs ice masses formed around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

A snow-covered landscape is seen around the frozen Niagara Falls in Niagara Falls, New York February 17, 2015. Temperature dropped to 6 degrees Fahrenheit (-14 Celsius) on Tuesday. The National Weather Service has issued Wind Chill Warning in Western New York from midnight Wednesday to Friday. Picture taken February 17, 2015. (REUTERS/Lindsay DeDario)

 

 

 

Masses of ice form in the lower Niagara River and around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

A man photographs ice masses formed around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

Niagara Falls State Park visitors look over masses of ice formed around the American Falls, photographed from across the Niagara River in Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

Pieces of ice flow over the Canadian 'Horseshoe' Falls in Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

Masses of ice form in the lower Niagara River and around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

Masses of ice form around the Canadian 'Horseshoe' Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

Masses of ice form in the lower Niagara River and around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

Pieces of ice flow over the Canadian 'Horseshoe' Falls in Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)

 

 

 

A man photographs ice masses formed around the American Falls as seen from Niagara Falls, Ontario, Canada, Thursday, Feb. 19, 2015. (AP Photo/The Canadian Press, Aaron Lynett)


반응형
반응형

Sports Illustrated Swimsuit Issue Model Defends Cover

동영상 강좌






NASHVILLE, Tenn. (AP) -- If Nashville fans thought they'd be rubbing elbows with models clad in bikinis at Wednesday's celebration of the 2015 Sports Illustrated Swimsuit Issue, they were disappointed, as all the models were fully clothed.


- 만일 내쉬빌 팬들이 '2015 스포츠 일러스트레이트 수영복 호에 실린 수요일의 축하' 호에서 비키니를 입은 모델들과 친하다고 생각했다면, 모든 모델들이 완전한 옷차림을 했을 때, 그들은 실망했을 것이다.


- clad : clothe의 과거분사 / ♣ rub elbows 〔shoulders〕 with …와 팔꿈치〔어깨〕를 맞대다; …와 어울리다; (저명인사 등)과 (친하게) 교제하다.


- if[가정법 과거] ~했다면 / models (who were) clothed[clad] in ~의 옷을 입다. 


But the issue's cover model - Hannah Davis - did address the backlash about her provocative photo, in which she's pulling her bikini bottom down - a pose some critics have suggested is, well, overly suggestive.


- 그 호의 표지 모델은 - 한나 데이비스 - 그녀의 도발적인 사진에 대한 반발에 관해 자신의 심정을 말했다. 그 사진 속에서 그녀는 비키니를 아랫쪽으로 내리고 있었다. 비평가들은 과도하게 외적적이라 평했다.


- backlash : 반동, 반발, 반격 / pro·voc·a·tive [prǝvάkǝtiv/-vɔ́k-] ɑ. 성나게 하는, 약올리는; 도발적인(irritating), 자극적〔선동적〕인《말·태도 등》; …을 유발시키는《of》; 자극성의 / sug·ges·tive [sǝgdʒéstiv] ɑ. ① 시사하는, 암시하는, 넌지시 비추는. ② (…을) 연상시키는, 암시가 많은; …을 생각나게 하는《of》┈┈• The melody is ~ of rolling waves. 그 멜로디는 넘실거리는 파도를 연상케 한다. ③ (열정(劣情)을) 유발케 하는, 외설한.


''There's controversy every year, so I think it's kind of just silly that they're making it out to be the big thing; I mean it's the swimsuit issue,'' Davis said. ''There are far more scandalous pictures in the magazine if you open it up. It's a girl in a bikini, and I think it's empowering; I've been hearing it's degrading. I think the people who are saying that aren't feminists, because I think when you're a woman and you look at that picture and if you overanalyze it as anything more than just a full picture, it's just silly to me.''


- "매년 논쟁거리가 있죠, 그래서 그것을 큰 일로 삼는 것은 약간 어리석은 일이라 생각해요; 저는 그것은 수영복 잡지일 뿐이라 생각해요" . "당신이 책을 펼치면, 그 잡지 속에는 훨씬 더 많은 수치스런 사진들이 있죠. 비키니를 입고 있는 여자죠. 저는 능력이 있는 포즈라 생각합니다; 품위가 없다는 얘기를 듣고 있죠. 그렇게 말하는 사람들은 여권 신장론자는 아닙니다. 왜냐하면 당신이 여성이고 그 그림을 보았을 때 그리고 만일 그것을 그림 이상으로 과대 분석한다면, 저에게는 단지 어리석게 보일 뿐이죠."


scan·dal·ous [skǽndəlǝs] ɑ. 소문이 나쁜; 명예롭지 못한, 수치스러운(shameful); 괘씸한; 중상적인, 욕을 하는. / fem·i·nism [fémǝnìzəm] n. 여권주의, 남녀 동권주의; 여권 신장론(伸張論). / 

 

Fellow model and Nashville resident Lily Aldridge spoke up for her friend. ''I think people are totally overreacting over the cover,'' said Aldridge. ''It's a beautiful picture. Her bikini bottoms are in the perfectly placed position. It's fine. It's sexy and that's what Sports Illustrated is.''


- 동료 모델이자 내쉬빌과 함께 거주하는 릴리 알드리지는 자신의 친구에 관해 목소리를 높혔다. " 사람들은 그 표지에 아주 과민반을을 하고 있어요. 그것은 아름다운 그림이죠. 그녀의 비키니 아래쪽은 완벽하게 적당한 위치를 하고 있어요. 좋습니다. 섹시하고 그것이 바로 스포츠 일러스트레이트가 보여주고자 하는 것이니까요."




반응형

+ Recent posts