반응형

한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Owner subsequently learned that Dom had entered into contracts with other area building owners for similar air rights but had paid those building owners substantially more for those air rights than Dom agreed to pay Owner. 

소유자는 결과적으로 Dom이 다른 지역 건물 소유주와 비슷한 공중권(토지 건물 상공의 사용권)계약을 맺은 사실과 Dom이 소유주에게 지불하기로 약정한 공중권 보다 더 많은 돈을 건물소유자에게 지불했던 사실을 알게 되었다.


Owner would now like to have the contract declared void as unconscionable.

소유자는 지금 그 계약이 부당하여 무료라 선언하고 싶어한다.



한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Shortly thereafter, Dom presented a draft contract to Owner, who said he would need to discuss the contract with his attorney. 

그런 일이 있은 후 얼마지나지 않아, Dom은 소유주에게 계약서 사본을 보내자, 그 소유주는 자신의 변호사와 그 계약건에 의논 할 필요가 있다고 통보하였다.


However, Dom said that he needed Owner to sign the contract immediately and that he did not have time for Owner’s attorney to review the contract. 

그러나, Dom은 소유자에게 그 계약서에 즉시 서명을 필요로 한다고 말하였고, 그 계약서를 검토하기 위하여 소유자 변호사와 갖을 시간이 없다고 말하였다.


Not wanting to lose the opportunity to obtain the money, Owner signed the contract.



한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!


Owner was experiencing financial difficulties and desperately needed money to maintain his buildings. 

소유자(건물주)는 재정적인 어려움을 격고 있었고 자신의 건물을 소유하기 위한 돈이 절실했다.


Dom is a real estate developer and owns property adjacent to the building Owner leased to Len. 

Dom은 부동산업자이고 건물주가 Len에게 임대해준 건물 인근에 부동산을 소유하고 있다.


In September 2013, Dom discussed with Owner a proposed contract for sale of the air rights to empty space above Owner’s building. 

2013년 9월, Dom은 건물주의 건물의 공간을 확보하여 공중권 판매을 위한 제안된 계약을 건물주와 상의를 하였다.


Acquiring the air rights would allow Dom to construct a building on his own property that would be taller than zoning regulations would otherwise allow. 

공중권을 획득하는 것은 Dom이 다른 한편의 지대 설정 조항이 허락하는 것 보다 더 높게 자신이 소유한 부동산에 건물을 지을 수 있도록 할 것이다.


In return for the air rights, Dom would pay Owner $250,000.

공중권의 답례로, Dom은 $250,000의 금액을 건물주에게 지불할 것이다.


한글 번역 부탁합니다. (구글) 기계 번역기 절대사절 및 100% 채택 그리고 추천버튼 누릅니다!

Owner owns a number of commercial buildings in New York City and leases one of his small buildings to Len, who operates a retail sporting goods store there. 

건물주는 뉴욕에 많은 상업건물들을 소유하고 있고 그곳에서 소매 스포츠 용품 가계를 운영하고 있는 Len에게 그의 작은 건물 중 하나를 임대하고 있다.


The written lease between Owner and Len commenced on June 1, 2010, expired on May 31, 2013, and provided for a monthly rent of $5,000. 

건물주와 Len과의 서면 임대는 2010년 6월 1일에 시작되었고, 2013년 5월 31일에 말료되었으며, 월 임대료는 $5,000를 제공하는 것이었다.


At the end of the lease term, no new lease was signed, but Len remained in possession of the building. 

임대 기간이 끝날 때, 새로운 임대에 서명은 되지 않았으나, Len은 건물을 계속 임대상태에 있었다.


Len continued to pay the monthly rent of $5,000 through August 2013, but he has not paid rent since that time although he remains on the premises and continues to operate the store.

Len은 2013년 3월까지 월 임대료 $5,000을 계속 지불하였으나, 그가 건물 점유권을 유지하고 가계를 운영하고 있을지라도 그 때 이후론 임대료를 지불하고 있지 않다.


반응형

+ Recent posts